![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
ראש השנה הסיני נקרא צ'ון ג'י (春节) כש-节 זה חג ו-春 זה אביב. לעומת ראש השנה הגיאורגיאני קסין ניאן (新年) כש-年 הוא 年 הוא שנה ו-新 הוא חדש. ------------ הדברים שאפשר ללמוד מויקיפדיה וגוגל תרגומים... |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
המצחיק הוא שראש השנה הרומאי המקורי היה יותר קרוב לאביב (בתחילת חודש מארס). | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
ניסן [ויקיפדיה] | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
----- מסתבר שהדברים אינם כוללים את ההגיה הנכונה של 新.... התעתיק המודרני לאותיות לטיניות (פיניין) הוא xin, אבל בעברית זה נשמע הרבה יותר דומה ל־הְשִין. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
זה לא נכון | ![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |