בתשובה לאסף שרעבי, 16/03/02 12:26
למה לא: "נורה למוות ללא משפט ?" 61398
אני דווקא מסכים עם הניסוח המקורי ועם האלמוני, כי לדעתי ''נורה למוות'' לא בהכרח אומר שהקרבן הוצא להורג. מספיק שהיורה התכוון לירות בו (גם אם זה בעקבות טעות בזיהוי, מה שאולי קרה כאן), שהוא ביצע זאת ושהצלם מת בעקבות הירי, כדי לקבוע מבחינה עובדתית שהצלם נורה למוות.

אם היתה סבירות גבוהה שהקרבן נפגע מכדור תועה, כזה שלא כוון כלפיו, הרי שלא היה מקום להשתמש בביטוי הזה, אבל שישה כדורים (שישה מתוך שישה, לפי עדותו של עיתונאי אחר שהיה במקום) לא משאירים לדעתי ספק לגבי הקביעה הפשוטה שהירי היה מכוון למטרה בה הוא פגע.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים