בתשובה להפונז, 18/12/15 10:09
669929
אם אתה העלאת את המאמר לאייל, אז (שוב) יצאתי חומוס. הסגנון, הטון ורוח הדברים מאד הזכירו לי את סגנונו של גרייצר (אין לי שום דבר נגדו, למען הסר ספק), כך שכאשר התברר לי שהוא אכן חבר מערכת , הביטחון שלי בכך שהוא אחראי לפרסום כאן נסק. סליחה.

בכל מקרה, אין ספק שישנה אינטרקציה בין העולם האקדמי לבין הזירה הפוליטית, ועל האינטרקציה הזו היא נשענת חשיבותם של מוסדות האקדמיה שאינם STEM. אבל יש מרחק רב בינהם. יש לחץ אבולוציוני טבעי הגורם לכך שהממשלות מאויישת באנשים מאד מעשיים (פוליטקאים, אנשי צבא) המהווים ממברנה יעילה לסינון קישקושיאדה חסרת משמעות (גם אם לא מושלמת, כפי שמעידה למשל הקריירה של שמעון נוה). אי אפשר ללמוד הרבה על מדיניות החוץ והביטחון של הבית הלבן מתוך מיני האבסורדים שאפשר למצוא בקמפוסים בארה"ב*. אין שום טעם (שאינו דמוגגי) לכרוך אותם יחדיו באופן כל כך חופשי וגורף.

* כבר קשה לעקוב. דברים כמו נהלים בדבר מיקרו-אגרסיות, מחאות נגד עיסוק ביוגה המבוססות על כך שמדובר ב-"ניכוס תרבותי" או תנועה סטודנטיאלית הקוראת להחרמת כל מיני יצירות ספרות קלאסיות כי הן עלולות להעציב(?) את קוראיהן, ועוד, ועוד ועוד.
670023
אי אפשר ללמוד הרבה על מדיניות החוץ והביטחון של הבית הלבן מתוך מיני האבסורדים שאפשר למצוא בקמפוסים בארה"ב.
_____________-

-והשבוע, מתוך "אין לזה קשר לאסלאם": http://www.steynonline.com/7308/the-week-in-nothing-...
670028
סתם שאלה. מדוע אובמה ממשיך לומר ISIL במקום ISIS כפי שרוב העולם מכיר אותם?
לבנטינים 670034
זה תלוי מה צריך להיות התרגום למילה הערבית ''שאם''. היא לא בדיוק ''סוריה'' ויותר קרובה ל''סוריה הגדולה''. לכן יש מי שמעדיפים את התרגום ''לבאנט''.

אני אישית ראיתי את שני השמות משמשים בערבוביה.
לבנטינים 670037
הפרשן האיראני-אמריקאי אמיל אימאני טוען שאובמה משתמש בביטוי ISIL בכוונת מכוון כדי לגרור את ישראל לקלחת, בדיוק מסיבה זו (הלבאנט כולל הרי גם את ישראל ולבנון)
לבנטינים 670038
והוא כותב: "ISIS stands for the "Islamic State in Iraq and Syria". אבל המקור הוא "שאם", שמתייחס גם לארץ ומקביל בקירוב ללבאנט.

לחלופין אפשר לטעון שהם מדברים על סוריה בגבולותיה הנוכחיים ורק נמנעים מלקרוא לה סוריה כדי לא להשתמש בשם האשורי/יווני המשוקץ (אם כך, בוודאי שלא תתפוס אותם הוגים את השם "פלסטינאים")" אבל הטיעון הזה נראה לי תמוה.
לבנטינים 670040
עשיתי חיפוש קטן, ואם לקטלג אז בהכללה, בד"כ מקורות ערביים (ועבריים) משתמשים בשם "דאע"ש", מקורות צרפתיים (וממשל אובמה) משתמשים בשם "ISIL", ומקורות אנגליים משתמשים בשם "ISIS".
לבנטינים 670041
ממשלת בריטניה וצרפת החליטו להשתמש ב"Deash". האו"ם משתמש ב-ISIL. הם, אגב, קוראים לעצמם IS ורואים את ראשי התיבות כעלבון.
לבנטינים 670042
באמת סליחה על העלבון.
לבנטינים 670043
הם רואים את עצמם כמדינה שקיימת לא רק בעיראק ובשאם. וזה נכון: יש ארגונים שונים ברחבי העולם שרואים את עצמם כחלק מאותה מדינה. מה שקצת מצחיק זה שמתייחסים לאותם ארגונים כחלק מדאעש, מה שכמובן לא נכון: כולם, למעט, אולי הארגונים הסיניים (שבעברם נקראו על שם בית המקדש) לא נמצאים בעיראק או בשאם. לכל היותר מדובר על שלוחות של דאעש (יש מי שמקפידים על המינוח "שלוחות / סניפים מקומיים של דאעש").

אבל אני לא מוכן לקבל את השם IS כי הוא קצר מדי ולכן מתנגש עם יותר מדי שמות.
לבנטינים 670046
האמת היא שהעדרם של קווים מנחים כלליים הוא משונה קצת. היית מצפה שגופי תקשורת בינ"ל גדולים או משרדי חוץ יאמצו לעצמם מדיניות: או לקרוא לארגונים בתעתיק של שמם בשפה המקורית, או לקרוא להם בראשי התיבות המתורגמים. למה לדעא"ש צריך לקרוא ISIS ולחמאס לא צריך לקרוא IRM?
לבנטינים 670273
זה כנראה תמיד קשה ליצור סטנדרטים. ע''ע אש''ף לעומת פת''ח בתקשורת הישראלית.
לבנטינים 670047
השם IS הופך אותם לחסיני גוגל.
לבנטינים 670276
אולי כשהם היו קטנים. עכשיו הם התוצאה השנייה והשלישית כשאני מחפש IS.
לבנטינים 670277
ביל קלינטון כבר אמר שזה תלוי איך שאתה מגדיר מה זה is.
לבנטינים 672390
ISIS לא מתנגש?

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים