בתשובה לאריק, 21/08/16 16:04
קולו של הסָקס 682667
פעם עבדתי עם מישהי ישראלית שעסקה באותו זמן גם בפרויקט משותף עם גולדמן זאקס (עם עמיתים אמריקאיים), והיא דיווחה על הפעילות הזו בהגייה ''גולדמן זאקס'', שזה בעיניי סיגנל חזק מאוד לאופן שבו אמריקאים הוגים את זה. אני זוכר שהופתעתי, כקורא דה מרקר, אבל אחרי עוד קצת בדיקה ראיתי שהמרקר לבד בעניין הזה. היתה לי הרגשה שהמרקר התחילו בטעות מתוך בורות והמשיכו מתוך חוסר רצון להודות בטעות, או אולי כדי לא לבלבל מחפשים.
קולו של הסָקס 682668
על ההגיה אין ויכוח, אבל ממתי כותבים את המילים האמריקאיות בעברית לפי ההגיה?
לינקן, קלינטן, קפטן קרק, שברוליי.
וכבר דיברנו על קרק דאגלס ו(עדיין קשה לי להתאושש) גאליבר.

מאידך במקרה של גולדמן זקס יש את התקדים של זקס מוטור (מאוית בלעז אותו הדבר) שמכרו בארץ אופניים חשמליים לפני עלות הנאצים לשלטון.
קולו של הסָקס 682685
לפי שער המארק:
זאקרברג --> זאקס‏12
צוקרברג --> זק"ש

_____
1 Samuel_Sachs [Wikipedia] קישור ההיפרטקסט מתברבר אם הלינק מכיל wikipedia. יובל, לטיפולך.
2 הכרתי שני יהודים מהפזורה האנגלוסאקסית‏3, לא קרובי משפחה עכשי"ל, שהגו את שם משפחתם "סאקס".
3 או אנגלוזאקסית, מה שתחליטו
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711355
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711361
כשהרוחות חלשות,
והשדים גם כן,
למי אתה תקרא?
גוסט - בוסטרס!
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711366
נראה לי שהגיית כל ה U בשורוק (מייקל דגלאס הוא הבן של קירק דוגלס) נובעת מאיזו הגייה יידישאית.

פעם שמעתי את אבא שלי (יליד הארץ) אומר אופרקוט עבור סנוקרת (Uppercut) וזה נשמע לי יידישאי.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711374
אנגלים או אמריקאים אומרים דAבלין, ונדמה לי שהאירים אומרים דUבלין.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711401
אולי בגלל שבאמריקה הולכים לפAב ואילו באירלנד הולכים לפOב עם ב' עצורה.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711403
והארבע חברה מיורקשיר אומרים לUקז'ורי וכולנו אומרים לAקז'ורי.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711456
כשלמדתי אנגלית בבית הספר, עשיתי לי איזה מיפוי מנטלי בין חמשת אותיות התנועה באנגלית לבין חמשת התנועות של העברית, שבו U זה שורוק; שמתי לב כמובן שלעתים קרובות ההגייה באנגלית חורגת מאותה "ברירת מחדל" מדומיינת (ורק בשלב מאוחר מאוד תפסתי שהמיפוי הזה לא עובד לעתים קרובות יותר מאשר כן עובד), אבל זה איכשהו עזר. למשל, כדי לשנן את האיות של מילה נתונה הייתי אומר אותה לעצמי בהגייה לפי המיפוי הזה, בידיעה שזו לא ההגייה הנכונה. אני די בטוח (ולא יודע למה אני בטוח) שהמהלך המנטלי הזה נפוץ אצל ישראלים שלומדים אנגלית. אין לי ממש הסבר טוב מאיפה בא לי (ולאחרים, אם הוא באמת בא להם) המיפוי הזה. בוודאי לא מהמורים שלי; אולי מההורים, ואולי מעצמי (אולי בכוח חיפשתי מיפוי, ואם חייבים מיפוי אז בוודאי זה המיפוי הטוב ביותר).

יש לו שורשים היסטוריים, כמובן. המיפוי הזה היה ההגייה בלטינית (לפחות הקלאסית), שהמציאה את האלפבית האנגלי. הוא נשמר ברוב השפות שאימצו את האלפבית הזה. ממה שהבנתי, זה כולל את האנגלית, לפני כמה מאות, אבל מאז הגיית התנועות מאוד השתנתה. גם בצרפתית זה השתנה (לא בפראות כמו באנגלית). אבל בגרמנית המיפוי הזה תקף, וגם בשפות אחרות שיהודים רבים באו מהן: ספרדית, רומנית (אני מסיק בחוסר-זהירות מדוגמה אחת) פולנית (אני מסיק בחוסר זהיות מ<קישור File:Pl-Lublin.ogg [Wikipedia] דוגמה אחת>). זה יכול להסביר למה יהודים שגדלו בארצות האלו יעבירו את הנטייה הזו לאנגלית. תיאורטית ייתכן שהם העבירו את המיפוי הזה לדורות הבאים, אבל אני, אפעס, מתקשה להתשכנע בכך (שני הוריי ילידי הארץ), אפילו שאין לי הסבר משכנע אחר.

האם יידיש נכנסת לתיאוריה הזו, ולו עבור דוברים ילידיים שלה שלומדים אנגלית? יידיש, כידוע, נכתבת באותיות עבריות... אבל אפשר להעלות את התיאוריה שדב-בער, בלומדו אנגלית באודסה, הסיק את המיפוי U -> שורוק ממילים עם U שגם האנגלית וגם היידיש ירשו מגרמנית, ושבהן האנגלית שמרה על האות והיידיש על ההגייה. עשיתי עכשיו מחקר קטן לראות כמה מילים נפוצות כאלה יש, והתוצאות לא חזקות (בעיקר בגלל שבין גרמנית לאנגלית, כך גיליתי עכשיו, לא נשארו הרבה U-ים במקומם). מצאתי רק שתי דוגמאות מובהקות (under - אונטער, must - מוזן). אם כוללים גם את הצירוף OU באנגלית זה מוסיף עוד כמה (through - דורך, young - יונג). יש יותר דוגמאות נגדיות, לפחות מהכיוון של מילים יידיות עם שורוק שבאנגלית הן לא עם U (צו - to, און - and, גוט - good); אולי הכיוון הזה פחות משמעותי (הטיית האישוש).
אנגלית לנגואגה קשה 711457
הזכרת לי נשכחות: מכל המלים שהייתי משנן ככתבן כדי לזכור את האיות שלהן נותרה עימי לֶנְגוּאָגֶה.
אנגלית לנגואגה קשה 711463
אצלי זה היה בה-אה-או-טיפול (בשביל beautiful).
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711459
מאחר וגם אני מכיר מיפוי כזה, אני מניח שזה מה שלימדה את כולנו מערכת החינוך דאז.
כמו שכבר אמרתי כאן, לקח לי (עשרות) שנים להבין את נזקו של המיפוי הזה.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711475
אני זוכר בוודאות את המורים שלי חוזרים ואומרים כמה פעמים לא לעשות מיפוי כזה.

הבעיה, לדעתי, היא שבעברית מדוברת יש למעשה חמש תנועות, ובעיברית המיפוי הוא כמעט תמיד חד משמעי. לכן, נראה לי שטבעי שכשאתה לומד שפה שניה תניח שיש גם לה מיפוי חד משמעי וכשאתה רואה שיש לה חמש תנועות תניח שהן ממופות לחמשת התנועות שאתה מכיר.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711477
בתור תלמיד חסר ידע בודאי שיש הרבה טעויות שטבעי (לשיטתך) לעשות.
בתור מורה שתחום מומחיותו היא ללמד תלמידי שפה A את שפה B, אחת הציפיות הבסיסיות ממך היא לתקן את הטעויות הטבעיות (וגם אלה שלא) של התלמידים.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711478
כאמור, המורים שלי ניסו לעשות את זה. לא שזה עזר להם במיוחד.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711491
כל הכבוד למורים שלך!

האם, להערכתך, היתה זאת תובנה פרטית שלהם או חלק מתכנית משרד החינוך?
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711494
אני לא חושב שזה היה חלק מהתוכנית של משרד החינוך, אבל נראה לי מאד לא סביר שזה היה מנוגד לתוכנית של משרד החינוך.

אני חושב שלדוברי אנגלית כשפת אם שלמדו עברית כשפה שניה (אלה היו רוב, אם לא כל, המורים שלי לאגלית בבית הספר היסודי) נקודה הזאת די מובנית מאליה, וכשהם רואים את התלמידים שלהם מבטאים מילים לא נכון איזה סיבה יש להם לא לתקן את התלמידים שלהם? איזה סיבה היתה יכולה להיות לזבולון המר למנוע ממורים לעזור לתלמידים?

וכאמור, זה לא באמת עזר להם. גם היום, שנים אחרי שסיימתי את בית הספר, ושנים של חיים באנגליה, אני עדיין לא מצליל לבטא נכון את רוב המילים באנגלית.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711495
למרות שבטח תעדיף ניב בריטי ולא אמריקאי, אשמח להמליץ לך על ספרון מתומצת ומדוייק שמאוד עזר לי.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711500
ואני אמליץ על ערוץ היוטיוב של הדר שמש (שאליו הגעתי בזכות ההמלצה של ירדן). בזכותה נפתחו לי כמה צ'אקרות.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711527
מי שרצה לעבוד ברדיו האמריקאי בשנות ה-‏1920 היה צריך לעבור בחינה בהגייה ולקרא קטעים כמו זה.

Penelope Cholmondeley raised her azure eyes from the crabbed scenario. She meandered among the congeries of her memoirs. There was the Kinetic Algernon, a choleric artificer of icons and triptychs, who wanted to write a trilogy. For years she had stifled her risibilities with dour moods. His asthma caused him to sough like the zephyrs among the tamarack.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711509
תודה.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711465
אצלי השימוש הוא הפוך: אני מקיש לא פעם את האיות האנגלי המוזר מהמילה המקבילה שאנחנו מבטאים בעברית לפי איותה בצרפתית או בגרמנית. לדוגמה: פרוצדורה.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711484
גם אני.

בשמות של אנשים זה יותר מבלבל מאשר בשמות עצם. לפעמים ה U היא חטף סגול כמו המברגר, לפעמים היא a של about (שני המופעים יחדיו אצל קרט וואנגאט). והמקורי שדיברנו עליו אצל קרט ראסל.
ומי שמע על הקומיקאי הזה? 711493
נאמר לי שכתבתי בהודעה פעמיים "חמשת התנועות". אוי ואבוי. לפחות עכשיו יש לי תשובה לשאלה האקטואלית, מי ישמור על השומרים: אשתם.
קולו של הסָקס 682686
לא יודע... אם אני מקשיב לפרסומים שלהם, לאיך שאחרים מתייחסים אליהם אני לא שומע ״זאקס״. יש לי בעיית שמיעה?
קולו של הסָקס 682689
נכון, גם לויד בלנקפיין אומר סאקס.
קולו של הסָקס 682821
תודה.
קולו של הסָקס 682825
למיטב שמיעתי בלינק הראשון בהחלט שומעים "זאקס", למשל בשנייה ה-‏19.
קולו של הסָקס 682828
אם יש ציר דמיוני בין ז"קס (0) לסאקס (100) אז לכל אורך הסרטון אני לא חושב שהם אף פעם לא עוברים את ה-‏40 והממוצע נע מסביב ל-‏10 (שכשמי שנראה כמו המנהל הבכיר בסיום ממוקם כמעט ב-‏0). מצד שני, בהחלט יכול להיות שאני טועה.
קולו של הסָקס 682831
אני מסכים שיש שם קשת של הגיות. ועדיין ברובן הס' התחילית נשמעת לי פחות ארסית מאשר ב sucks, למשל.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים