בתשובה לירדן ניר-בוכבינדר, 26/07/23 22:17
מצבנו מצויין 760095
לא כך.

מזכרוני: "I kill a man for 5 pezos, but you are my friend so I kill you for nothing ". דומני שזה מתוך "בעבור חופן דולרים" אבל גוגל לא משתף פעולה וטוען עבור שהמקור אצל האחים:

Chico:Right now I'd do anything for money. I'd kill somebody for money. I'd kill you for money.

[Harpo looks dejected.]

Chico: Ha ha ha. Ah, no. You're my friend. I'd kill you for nothing.

[Harpo smiles.]

"The Cocoanuts" (1929)
מצבנו מצויין 760194
אם ה"ציטוט" שלי הוא תעתועי זיכרון שלי על תעתועי זיכרון של מישהו אחר על הקטע הזה של המרקסים, אני חושב ששיפרנו אותם: אצל המרקסים, למיטב הבנתי, זו שנינה נחמדה אבל במשקל נוצה, בעוד שהגרסה שלי טעונה מטען רגשי כבד (אני מדמיין אותה נאמרת בהתאם, בדרמטיות).
מצבנו מצויין 760198
איכשהו הזכרון שלי הוא של טוקו (אלי וואלאך) אומר את המשפט הזה, אבל זה כנראה לא נכון.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים