בתשובה לשוקי שמאל, 04/08/23 10:19
חור בספינה, חלק ב' 760595
אז, דוקא התרגום אונקלוס הוא
"זיו אפוהי" הפסוק. ולא "קרניים".
חור בספינה, חלק ב' 760614
כן, טעיתי. התבלבלתי בין תרגום אונקלוס לתרגום השבעים. אמרו לי כאן שביוונית כמו בעברית, קיים הפירוש הכפול לקרן וזה מקור הטעות בלטינית.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים