![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
כן אבל בגלל שהכינוי התבסס רק הדמיון ועל החריזה בין המילים, התרגום החופשי המתבקש הוא דווקא: "נדב הצב"1. 1 ולשם שינוי הפעם, באופן נדיר בהחלט בתרגומים, התרגום עולה על המקור. |
![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |