בתשובה לאור, 14/09/02 12:16
אשר ל''יוליוס קיסר'', 96512
חזרתי אליו באחרונה בניסיון נואש נוסף לצולחו לרגל הירשמותי המחודשת לקורס ''הטרגדיה השקספירית'' בתואר השני. הפעם הפלא ופלא, קראתי את המחזה כולו ביום, בתרגומו הנהיר של מאיר ויזלטיר. אני מוכרח לציין שבקריאה ראשונה ויחידה לא התרשמתי כלל. די משמים וחסר התרחשויות. אולי זה חסרונו של מחזה, שהוא מצמצם עצמו לכלל דיאלוגים או התרחשויות אנושיות מצומצמות. הלשון השקספירית חרף תרגומה לעברית עשתה עליי רושם גדול בזכות המשחקים הפיגורטיבים, האירוניים והסמבוליים שהיא טומנת בחובה.
מעבר לזה המחזה די משמים. חוץ מזה שעד עכשיו שכחתי כבר את רובו.
אשר ל''יוליוס קיסר'', 96526
נסה לראות את יוליוס קיסר מ-‏1953 של הבמאי ג'וזף ל.מנקביץ' מ-‏1953, עם ג'ון גילגוד ומרלון ברנדו הצעיר והיפה בתפקיד אנטוניוס (נאומו:"for brutus is an honourable man" הוא מלאכת מחשבת).

הסרט מוקרן היום ב-TCM ב-YES 15.00 .
טוב,כנראה מאוחר מדי,אבל הוא חוזר כמעט כל חודש.
96535
They are all honourable men.
אכן, מונולוג משובח.
אשר ל''יוליוס קיסר'', 96536
דפדפתי (פועל יפה, לא?) בין הערוצים לפני כמה רגעים, ובמקרה נתקלתי בדיוק בנאום הזה של ברנדו. היה מרהיב.
(אבל עם תרגום שערורייתי. קראו לו שם "אנטוני", והרסו את כל האצילות, הליריות והעוקצנות של אותו משפט נהדר שאנטוניוס אומר בכל פעם שהוא נוקב בשמותיהם של ברוטוס וחבר מרעיו. מזל שמבט אחד על הפרצוף של ברנדו חושף את כל זה מחדש)

והרי חידה קשורה-למחצה לנושא: מה מקור הביטוי "לנקוב בשם"?
אשר ל''יוליוס קיסר'', 96544
כבר פספסתי, חוץ מזה היה מרתון סמולוויל בערוץ 3. סוף סוף הייתה לי הזדמנות לראות את הפרק הראשון. מענין שכשאתה רואה את זה ברצף זה קצת פחות מרשים.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים