מחאה 9844
למדנו לכבד את היעדר הצנזורה על תגובות באייל הקורא, כך שלא נורא שדני האדום חושב שאפשר *להזריק* LSD.

אבל דובי, מה עם העברית במאמר? ממתי אופניים הם ממין נקבה? "אופניים פשוטות", "אופניים שהיו שוות הרבה יותר מאלף שקל". הלב נחמץ (אלף השקלים לא היו שלי. העברית כן.)

גם גימל צודק בהערת ה"לרכוב" ולא "לרכב", אם כי ניתן היה להתחמק בתואנת כתיב חסר, היעדר יוניקוד וכדומה.
מחאה 9853
Don't blame me. I'm in Canada. I didn't touch that article. a sigh of relief :)

אכן, מחאה 9862
אני ערכתי את המאמר.
ההתיחסות לאופניים בנקבה אכן חמקה מעיני (ותוקנה זה עתה). לעומת זאת - "לרכב" ולא "לרכוב", בדיוק כמו "לשכב" ולא "לשכוב". יתכן כי "לרכוב" הוא חוקי בשפה העברית, אך "לרכב", לטעמי, נכון יותר (ללא קשר לכתיב חסר - אם כי אני חסיד השיטה הזו).
באשר ל-"אלף שקל" - תתפלאו - הביטוי חוקי. דוגמא: "אלף זמר ועוד זמר". השימוש בביטויים בנוסח זה נפוץ במיוחד, אם זכרוני אינו מטעני, בתנ"ך.

בקיצור, יקירי, נא להרגע...
אכן, מחאה 9873
True. Any number above 10 can come with the singular form after it. (13 shekel, but 6 shkalim).

I'll shut up now.
אכן, מחאה 9893
באשר ל''אלף שקל'' - חוקי בהחלט, ולא טענתי אחרת. ציטטתי את המשפט המלא, שבו היתה שגיאת עברית אחרת.

''לרכב'', לטעמך, יכול להיות נכון יותר מ''לרכוב'', אך טעמך האישי אינו מעלה ואינו מוריד. ''לרכב'' הוא שגיאה ו''לרכוב'' הוא נכון.
ר.כ.ב. מוטה כמו ש.מ.ר. ולא כמו ש.כ.ב.
אכן, מחאה 9898
ודאי שטעמי האישי משנה. אלמלא כן, לא היית מוצא במילון של ימינו מילים כגון "לדווח", למשל. אנשי האקדמיה יכולים ללכת לטייל באחו, עד כמה שהדבר נוגע לי... :-)
אכן, מחאה 9918
עוד דוגמא מעניינת: "רכבים", כריבוי ל"רכב" ובמובן של "כלי-רכב" (ברבים), מופיע כערך תקין במילון "רב מילים" של יעקב שויקה; וזאת למרות שכל חברי דוברי העברית הרהוטה (היי ירדן!) מזדעזעים ממש לשמע המילה ה"לא תקינה" הזו.
איח לו כשבתי אל זה באצמי? 9949
טסודק. שקול אכד מאיתנו יחטוב איח שהו רוטסה. מא זה ביחלל "אקדמיה"?
בדיוג! 9954
מחאה 9881
אינני מתמצא בדרכי השימוש ב-אל אס די - עוד לא ניסיתי. מודה - חור בהשכלה. ;-)
כל הכבוד על הערת העברית.

דני.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים