בתשובה לFreddy, 07/01/03 16:10
סליחה שאני מיליטריסטית 119178
אנשים משתמשים במילים שהם משתמשים בהן ביום יום.

חוץ מזה ש''פאסיבי'' נשמע הרבה יותר טוב מ''סביל'', ואין לי מושג מה המינוח העברי התקני ל''מיליטריסט'' (''צבאי'' זה לא יכול להיות, מקסימום ''בעל אופי צבאי'').
לוחמני, שמא? 119181
לוחמני, שמא? 119182
לוחמני יהיה, סביר להניח, הפירוש המילולי ל Fighterist, אם הייתה מילה כזו בשימוש באנגלית (אני לא שמעתי). אבל אולי דווקא בגלל זה את צודקת.

מה שכן רעיונית "בעל אופי לוחמני" ו"בעל אופי צבאי" שונים לחלוטין במהותם.
לוחמני, שמא? 119183
אני מציע: "צבאוני."
סליחה שאני מיליטריסטית 119185
This is a military army
מה ?! 119187
"זה צבא צבאי" ?

או שזה היה פשוט מתוחכם מדי בשבילי ?
מה ?! 119188
לא מתוחכם מדי, פשוט זקן מדי.
ציטוט בלתי נשכח מתוך M.A.S.H
I accept this 119403
…but for some reason it sounds very pretentious to an English speaking person.
תהנה. 119405
דווקא השימוש במילים התקניות ולא המעוברתות נשמע יותר יומרני לאוזן הישראלית הממוצעת.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים