בתשובה לחנה קורן, 16/04/03 10:21
בואו נקרא לילד בשמו -- גרפולוגיה היא מעשה נוכלות 141143
רבותי, זו פשוט שירה! שתי התגובות הגרפולוגיות שלעיל הן פשוט דוגמאות "ספר לימוד" קלאסיות של האופן בו מגיבים נוכלים שנתפשו בקלקלתם. אנסה להלן לנתח את תגובותיהם, אבל תחילה, שימו לב אם אפשר, אף אחד מהם אינו משיב לטענות לגופן.

נתחיל דווקא מהגב' קורן. למרות שמשקלה האינטלקטואלי כנוצה, היא פשוט הרבה יותר משעשעת:

קורן כותבת: "אחרי שנכשלתם בהתקפה על הגרפולוגיה - עברתם להתקפה אישית עלי??"

בחלק הראשון של המשפט משולב שקר גס, כשאחריו טענה שהמתקפה עליה היא אד-הומינם. כלומר, התקפה עליה אישית. מובן מאליו שדווקא קורן היא הנגועה בנטייה הקבועה לתקוף אישית, כפי שנראה להלן.

"ידיד יקר שלי מרצה בכיר אמר הבוקר:
"את יודעת מה ההבדל בין רוכלים בשוק ןבין אנשי האקדמיה?
בשוק את יודעת בדיוק בפני מי את עומדת - הכל מוחצן וידוע... צועקים ומקללים יש לך אפשרות לענות ולהתגונן... לעומת זאת, באקדמיה - את מתעוררת בבוקר עם סכין נעוצה לך בגב עד הניצב - ואין לך מושג מהיכן..."
כמה זה נכון..."

שימו לב להסתמכות על סמכות אנונימית (המרצה הבכיר) ולנסיון הגס להציג את הדיון (דיון אינטרנטי בעקבות מאמר) כאילו היה סכסוך אקדמי (היינו, כאילו הייתה הגרפולוגיה מקצוע אקדמי וכאילו קורן היא דמות אקדמית מכובדת שאקדמאים אלמונים (גמדים רוחניים ללא ספק) מנסים להתנכל לה).

שגגות לוגיות בולטות בקטע זה:
הסתמכות על סמכות אנונימית: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/anon.htm
בקשת רחמים: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/ap.htm
שפה מוטה: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/pl.htm
אנלוגיה שקרית: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/falsean.htm

"כל המתסתתרים והמתחזים הם המשמיצימים ולא אלה שמופיעים בשמם האמיתי... שימו לב שבל הגרפולוגים הופיעו בשמם האמיתי. אנשים כמו ענת זיו שאינם גרפולוגים ודיברו דברים של טעם - הזדהו. כולל יובל נבו שאמנם תקף, אולם עשה זאת בצורה מבוקרת ותרבותית."

אמרו חז"ל: הפוסל במומו פוסל. זו דוגמה נאה לכך. עד כה, קורן היא שהתחזתה, הסתתרה, השמיצה והופיעה שלא בשמה האמיתי. לא מפתיע שהיא מנסה לתקוף דווקא בנקודה זו.
שגגות לוגיות בולטות:
טיעוני אד-הומינם: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/attack.htm
סגנון חשוב מתוכן: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/style.htm

"אז, רבותי המסתתרים מאחורי שמות מקוריים ויצירתיים - לא מתאים לי להווכח איתכם !!!"

וזו כמובן הנקודה העיקרית. בחסות מסקנה לוגית שקרית (יריבי הם המתחזים!) היא חומקת בזריזות מהדיון עצמו. בפועל, כמובן, היא רוצה לחמוק מדיון ולכן מגיעה למסקנה השקרית הנוחה לה.

שגגות בולטות:
מסקנה לא רלוונטית: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/irrelev.htm
כיוון היסק הפוך: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/wrong.htm
הנחת נכונות השאלה: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/begging.htm

"אני גאה בשמי ובמקצועי, אני לא עילגת, לא טעונת טיפוח, לא מתחזה, לא נוכלת, אין לי שערות ירוקות ואין לי חטוטרת על האף... גם אחות - אין לי !"

אז ככה: שפתה של קורן מעידה בה שהיא עילגת. התנהגותה מעידה שהיא מתחזה. הציטוטים המטעים עד שקר מעידים שהיא נוכלת במודע. לגבי השערות הירוקות וה"חטוטרת על האף" (פנינה!) ולגבי האחות, אין לי דרך לדעת.
שגגות לוגיות בולטות:
מדרון חלקלק: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/ss.htm
פנייה לרחמים: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/ap.htm

"אתם תעשו את העבודה שלכם ואני את שלי ובואו לא ננסה לשכנע זו את זה, כיון שזה מוביל למקומות שאין לי ואני נוטה להאמין שגם לכם ענין להיות שם."

משפט קצת מוזר, הנשמע מעט מאיים. הוא מתחיל בבקשה מוזרה ("אתם תעשו את העבודה שלכם ואני את שלי") וממשיך בבקשה לא רלוונטית (מי בכלל ניסה לשכנע אותה? הדיון נועד לשכנע גרפולוגים?) ולבסוף משפט מעט סתום: מדוע שלא יהיה לנו עניין לשכנע (אם כבר אנחנו פה)? מדוע שלא "יהיה לנו עניין" להיות שם?
מדרון חלקלק: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/ss.htm
פנייה לכוח: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/af.htm
מסקנות מסוכנות: http://www.intrepidsoftware.com/fallacy/conseq.htm
בואו נקרא לילד בשמו -- גרפולוגיה היא מעשה נוכלות 141144
ושוב, בגרסה המתורגמת של גלעד ברזילי:
בואו נקרא לילד בשמו -- גרפולוגיה היא מעשה נוכלות 141146
ערן, עשית לי את היום!
לא הייתי מודע לתרגום. כמובן שאני מפנה את כל מי שהתרוצץ בעקבות קישורי הלעז לכתובת הזו.
בואו נקרא לילד בשמו -- גרפולוגיה היא מעשה נוכלות 141147
דווקא הגרסה שאורי משתמש בה עדיפה. המסמך שתרגמתי רק מציין מהם הכשלים הלוגיים, בקצרה ועם דוגמא אחת או שתיים. בקישור שלו יש יותר דוגמאות וגם דרכי התמודדות. החסרון היחיד שם זו השפה.

מה גם שהתרגום שלי לא מדוייק. גיליתי לאחרונה שלפני 20 שנה או משהו כזה תורגם הספר של קופי, Introduction to Logic, לעברית, ושאני לא עקבי עם התרגום ההוא ב100 אחוז.
בואו נקרא לילד בשמו -- גרפולוגיה היא מעשה נוכלות 141148
אז זה סימן שיש לך עוד עבודה... :)

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים