בתשובה לקרן שדה, 23/08/03 21:12
האם עורכים עושים ספרים לראויים לקריאה? 165575
את התנ"ך בטח ערכו מאה פעם.

האם יש חשש שספרים ערוכים הם ספרים משוכתבים/מצונזרים? ובכן, אם הספר ממילא יוצא בהוצאה עצמית, מוזר שאין אף אדם בעולם שהמחבר סומך עליו בנושא עבודת העריכה, אפילו אם מדובר במתן הערות לא מחייבות.
לי זה מזכיר מישהו שיוצא מהבית אחרי ארוחת בוקר בלי לדעת אם יש לו שאריות ביצה על הפרצוף, וטוען שזו אידיאולוגיה.
האם עורכים עושים ספרים לראויים לקריאה? 165734
היה נחמד לו היו עורכים גם בפעם המאה-ואחת, והיו, למשל, זורקים את המידע הגיניאולוגי לנספחים, מוסיפים אינדקם*, ושמים את התיקונים במועדם*, ודווקא את המקור הבעייתי בהערות שוליים. ואם כבר הערות שוליים, אז בסגנון מודרנא**.

*א.3., ס ולא ם.
*א.4., קרי מקומם.
**מודרני
האם עורכים עושים ספרים לראויים לקריאה? 165737
למה לשים את המידע הגניאולוגי בנספחים? התנ"ך נכתב כספר היסטוריה בראש ובראשונה, ולא כספרות יפה.

ובכלל, למה להם להתאמץ לעשות אינדקס? שאחרים הזיעו ויצרו קונקורדנציה?
האם עורכים עושים ספרים לראויים לקריאה? 165751
זו טעות לומר על התנ''ך כאילו הוא נכתב. הוא נערך, ונאסף. הוא הרי אוסף של ספרים.

אם נדון בספר ספציפי, בבראשית, שהוא בסופו של דבר אוסף של סיפורי-עמים ומיתולוגיה עברית, אין מקום למידע גיניאולוגי מפורט בקטעי-המעבר. נספחים, אולי תרשימים בגוף היצירה, אבל לא סתם לעצור את שטף האגדות באיזה עץ משפחה המתואר מילולית.
האם עורכים עושים ספרים לראויים לקריאה? 165794
לא יודעת, אני אוהבת את השמות האלה :-) זה הוליד את זה, וזה הוליד את זה, ושנות חייו של ההוא כך וכך... זה לא משעמם בכלל בעיני.
האם עורכים עושים ספרים לראויים לקריאה? 165804
עזבו אתכם תנ"ך. צחוקים אמיתיים זה אצל הנוצרים.
הרשימה בסיגנון, שהיא הכי מצחיקה, היא זאת מהבשורה הטובה עפ"י מתתיהו מהברית החדשה (Matthew).
אומרים לנו שהמשיח הוא בן דוד בן אברהם ואז פותחים ברשימת המכולת.
אברהם, יצחק, יעקב, יהודה, פרץ, זרח, ידה ידה דוד, ידה ידה אלעזר, ידה יעקב, ידה יוסף.
ואז צצה איזו מרים אחת, בלי קשר לרשימה, ממש לא קשורה לכלום ומשתרללת מאחורי הגב של יוסף עם רוח הקודש ומולידה אחד מה קוראים אותו ישוע.
טוב שנתנו לנו רשימה שמראה שהוא בן דוד בן אברהם.
מוזרים הנוצרים האלה.
מתי. מם פתוחה, תיו קמוצה. 165812
''הבשורה הטובה עפ''י מתתיהו'' 165884
זה מה שמופיע בעותק המתורגם שיש לי ("תרגום עפ"י הנוסח המקובל מאת דר. אהרן זעליג גאבע").

אחר כך:

MARK אצלו זה "הבשורה הטובה עפ"י מרקוס".
LUKE זה "הבשורה הטובה עפ"י לוקס".
JOHN - "הבשורה הטובה עפ"י יוחנן".
''הבשורה הטובה עפ''י מתתיהו'' 165888
וואלה?
לי יש את
"ספרי הברית החדשה, נעתקים מלשון יון ללשון עברית על ידי החכם פראפעסאר פראנץ דעליטש"...
נו, שוין.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים