בתשובה לאיפסילון, 13/04/05 21:23
אבל, אבל, אבל... 292804
מבחינתי, המצב הראוי הוא אכן שהשמות יהיו כתוב באנגלית, ז"א, בצורה שלמי שרגיל בקריאת אנגלית יהיה הכי קל לקרוא.

אני ממש לא האדם שיכול להשיב על שאלות טכניות באשר לאיך לעשות את זה (כמו q, k, ck,c).
אבל, אבל, אבל... 292973
נדמה לי שאמרתי את רוב מה שהיה לי לומר בדיון הזה. אבל הנה עוד עובדה מעניינת אחת: בשנת 1979 אימצה ממשלת סין העממית (ובעקבותיה אירגון התקינה הבינ"ל ISO) את תעתיק ה pinyin לצורך כתיבת שמות סיניים באותיות לטיניות (http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin).
הנה רשימה לדוגמה של שמות מקמות בתעתיק החדש (בעמודה הימנית): http://www.loc.gov/catdir/cpso/china.html

שתי אותיות שאני מבקש לשים לב אליהן הן X, המייצגת עיצור הדומה ל-"ש", ו-Q, המייצגת עיצור הדומה ל-"צ"'. בשני המקרים אין שום קשר בין העיצור אותו מייצגת האות ב-pinyin לבין תפקידה של האות באנגלית (ונראה לי שהאותיות האלה נבחרו פשוט מפני שהן היו "פנויות").

האם מיליארד סינים (או הממשלה שלהם) טועים? אולי. אבל התיירים, ככל שידוע לי, אינם מצביעים ברגליים, וממשיכים לבוא לבקר.
אבל, אבל, אבל... 293010
כן, גם אני אמרתי את רוב מה שהיה לי להגיד, ואני חושב שהגענו להבנה הדדית. מה עושים עם הברות חסרות, פשוט מוצאים הסכמה חדשה, הרי העיקר זה העקביות. ככה למשל, ג' מחליף את J, צ' מחליף את CH ועוד (או, כשכותבים מילים בערבית, משתמשים בgh). במילים אחרות, אני לא מוצא שום בעיה בשיטה הסינית (ובלי קשר, יחסית לגודל ולאטרקציות, התיירים לא ממש מצביעים ברגלים, אבל זה נובע בעיקר יותר מאופי המשטר).
אבל, אבל, אבל... 293019
אני יודע שיש שפות שבהן X מבוטאת כ-ש' - אני זוכר שבזמנו הייתה איזו כוכבת ילדים דרום-אמריקאית או משהו כזה בשם שושה, שאויית בלעז כ-Xuxa. ברוסית, לעומת זאת, לאות X יש צליל דומה ל-ח' (ואין להם ה'! איזו מין שפה זאת אם אין להם ה'?!).
איזו מין שפה זאת אם אין להם ה'? 293166
שפה שאין לה אלוגים!
פורטוגזית 293249
אתה מתכוון לפוהטוגזית? 293372
אבל, אבל, אבל... 293374
כפי שציין האלמוני מעלי, מדובר בפורטוגזית, שבה "ש" הוא אחד מארבעת הערכים הפונטיים האפשריים של x (האחרים הם ס, ז, ו-קס).
אם מתעקשים, אפשר גם למצוא ש-q מבוטאת כ-צ' באלבנית:
אני בספק אם יש קשר בין העובדות האלה לבין התעתיק הסיני - אבל אולי אני טועה.

האות הרוסית שאתה מדבר עליה היא כמובן Х (או х), ולא X. לא צריך ללכת רחוק בשביל למצוא שפות שאין להן ה' - נסה צרפתית ואיטלקית למשל. ההבדל הוא שהצרפתים והאיטלקים לא עושים מזה עניין גדול - הם פשוט לא מבטאים את ה-H. הרוסים, לעומת זאת, משוכנעים משום מה שהצליל הכי קרוב ל"ה" הוא "ג". לך תבין. אגב, גם בשפות שיש בהן, באופן רשמי, "ה" (למשל: עברית), לעיתים קרובות מתברר שחלק גדול מהאוכלוסיה לא ממש טורח להגות אותה (לפחות לא באופן עקבי).
אבל, אבל, אבל... 293378
מה זאת אומרת? גם בצרפתית אין ה"א (לפחות לא שמבטאים אותה).

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים