עיר ושמה אליס 310869
בשו"ת עם הנדלזלץ (קישור מהמאמר) שואל אותו מישהו על ספר בשם "עיר ושמה אליס", והנדלזלץ עונה שלמיטב ידיעתו אין כזה. נדמה לי שזהו תרגום שמו של הספר "A Town Like Alice", אם כי אני לא לגמרי בטוח מאיפה זה יושב לי בראש. מישהו?

אגב, את הספר השני המוזכר באותה שאלה, "והיום איננו כלה" של צ'ינגיס אייטמטוב, אסור להחמיץ.
עיר ושמה אליס 310948
אולי זה "A Town Like Malice" :-)
עיר ושמה אליס 311065
"עיר ושמה אליס" אינו תרגום מתאים ל-"A Town Like Alice". אם כבר, היה ראוי לתרגם ל-"עיר כמו אליס", כאשר "אליס" היא אליס ספרינגס, עיירה בלב המדבר האוסטרלי. הספר עוסק (גם) בנסיונה של הגיבורה להפוך עיירונת קטנה ועלובה לסיפור הצלחה יחסי כמו אליס ספרינגס.
עיר ושמה אליס 311066
אכן, אבל לא אמרתי שזה תרגום מתאים - רק שיש לי זכרון עמום שכך תורגם. זה נכון?
עיר ושמה אליס 311229
מה הקשר בין "תרגום מתאים" ל"התרגום הקיים"? הספר "have you experienced?" למשל, תורגם כ"דפוק וזרוק בגואה ומנאלי". אולי כדאי להודיע לאקדמיה ללשון עברית על ההתפתחויות האלה.
עיר ושמה אליס 311243
אולי זו פאראפרזה על ''דפוק וזרוק בפאריז ובלונדון''.
עיר ושמה אליס 311248
אין לי ספק שהתרגום לעברית הוא פרפראזה על הספר הזה. אבל מה הוא קשור למקור? (המקור של דפוק וזרוק..." הוא "down and out...").
עיר ושמה אליס 311260
ואני חשבתי שזה ''דפוק וזרוק'' בשווא וחולם. פיכסה עלי.
עיר ושמה אליס 390524
עיר ושמה אליס הוא שם של סרט המבוסס על ספר בשם שונה (וכל השבת אני שוברת את הראש מה שם הספר, כך הגעתי לאתר זה...)
הספר מספר על קבוצת שבויות במלה''ע השניה שיוצאות למסע רגלי בלויית קצין (שמת במשך המסע) בסופו של דבר הן מגיעות לעיר אליס ושנים אח''כ הן מקימות שם באר או משהו כזה כאות הוקרה לתושבים. כאמור לספר יש שם שונה בתכלית אך מוכר. אם מישהו נזכר נא לעדכן אותי בדוא''ל
עיר ושמה אליס 390526
יש הבדל בכמה פרטים אבל כללית זה נשמע דומה.

עיר ושמה אליס 391019
מה מוזר
בדיוק היום נזכרתי בסרט.
חברה של הבת שלי חזרה מאוסטרליה
הייתי מכורה לו בזמנו ואפילו קניתי כובע קש להזדהות....
איך קוראים לשחקן ששיחק את הקצין?
תודה
עיר ושמה אליס 391020
פיטר פינץ'?

עיר ושמה אליס 651508
שם השחקן בריאו בראון
עיר ושמה אליס 458374
שם הספר הוא :העזבון
המחבר:נאוויל שוט
הוצאה : מ.מזרחי
שנה: 1964
עיר ושמה אליס 535246
סופר בשם נוויל שוט כתב את ''עיר ושמה אליס''
תוכנו של הספר לא ידוע לי
עיר ושמה אליס 626660
שם הספר הוא ''עיר כמו אליס'' - אליס ספרינגס הרשימה את העולם (האוסטרלי המצומצם) בהתפתחותה בלב המדבר, ובספר האנשים רוצים להקים עוד עיר ''כמו אליס ספרינגס''. כנראה שאין התרגום שלו בעברית כי אני מחפשת אותו.
עיר ושמה אליס 626670
אולי אני עושה טעות שאיני בודק בויקי, אבל לדעתי הסיפור הוא על שבוית מלחמה משוחררת שמקימה חנות גלידה באליס ספרינגס.
עיר ושמה אליס 626661
כלה - פירושו ''נגמר''.
עיר ושמה אליס 629908
אמרתי משהו שיצר את הרושם שאני לא יודע את זה?
עיר ושמה אליס 630072
שלום טלה. אני מצפה לקרוא את ספרייך ותוהה כיצד ניתן להשיגם או לרכשם.
בברכה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים