אין דבר כזה ''אח למחצה'' 321411
יש אח
אח מאב
אח מאם

אחי, הבנת את זה ?
אין דבר כזה ''אח למחצה'' 321474
אי אפשר להתייחס לאח מאב או אח מאם (כהגדרתך) בתור אח למחצה?
אני בכלל לא שמעתי לפני כן על הצורות שבהן אתה השתמשת.
אין דבר כזה ''אח למחצה'' 321595
לא. הוא אח מלא ולא חצי .
כמו שמי שיתום רק מאב הוא לא ''חצי יתום''

הביטוי הזה קיים בעברית התלמודית. ''חצי אח'' הוא תרגום קלוקל לביטוי באנגלית.
אין דבר כזה ''אח למחצה'' 321598
בעברית אומרים אח חורג.
אין דבר כזה ''אח למחצה'' 321686
שוב טעות, אח חורג זה כשאחד ההורים שלך נישא לאדם אחר שכבר יש לו ילד, ואז הילד הוא אח חורג שלך - כלומר אין בינכם שום קשר דם אבל הפכתם לאחים בעקבות נישואי ההורים.
מוליך מגרמניום 321479
האם אדם שהוא אחי מאב אינו יכול גם להיות אחי מאם? ואם הוא אחד משניהם אבל אינני בטוח מי משניהם? להגיד "אח מאב או אם" זה מסורבל.
מוליך מגרמניום ? 322134
בוודאי
''אח'' זה כולל את הכל, אם אתה לא בטוח אתה יכול להגיד. זה הכי אחי
מוליך *למחצה* 322191
כלומר :
הוא אחיו "מאם או מאב אבל לא משניהם" של יורש העצר.
במקום
הוא אחיו למחצה של יורש העצר.

זאת אולי עברית לא נכונה, אבל זה כל כך הרבה פחות מסורבל, שאמשיך להגיד את זה. הלואי שזו תהיה הטעות היחידה שלי בעברית.
מוליך *למחצה* 322643
אבל גם ''אחיו החורג'' זה לא מסורבל, וזה ''יותר עברית''.
מוליך *למחצה* 322646
גם ''פילגשו'' זה לא מסורבל, וזה ''יותר עברית'', אבל כמו ''אחיו החורג'', זה לא התאור הנכון.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים