בתשובה להאייל האלמוני, 08/03/08 0:01
347:7 473440
זוג - מיוונית? תוכלי לפרט? מפתיע אותי, כי השורש קיים גם בערבית. (זוגתי = אשתי)

גשר - מן הסתם לא מאכדית, אלא מפרוטו-שמית, השפה הקדומה המשוערת שממנה התפצלו הערבית, העברית וכן האכדית.

(שמחתי לראות את
347:7 473443
העתקתי את זה משם. קטונתי מלהתווכח איתם או איתך. השפה העברית מלאה במילים שיובאו מהתרבויות השולטות בזמן היבוא, ולא קשה למצוא דוגמאות אחרות. אני לא מבין למה דווקא האנגלית האהובה עלי‏1 נחשבת למצורעת.

1 בין השאר בגלל היכולת המרשימה שלה לאמץ מילים משפות זרות בלי להתבייש.
347:7 473482
לא רציתי להתווכח, רציתי ללמוד ו/או ללמד. אולי ניר-בוכבינדר וחבר מרעיו יוכלו לעזור בעניין "זוג".

1 אין לי בעיה נוראית עם ייבוא מילה אנגלית חדשה, נאמר "קילובייט" או "אינטרנט". יש לי בעיה עם ייבוא מילים לועזיות דווקא מן האנגלית, כאשר הייבוא מן היוונית/לטינית קיים כבר בשפה - לפחות בשפת המשכילים.
347:7 473510
1 למה?
347:7 473551
שבעה מופעים בגוגל זה לא ''קיים בשפת המשכילים'', זה ''היו פעם שלושה משוגעים לדבר, שני דיסלקטים ומקליד חסר תשומת לב אחד (שכתב את המילה פעמיים)''.
347:7 473564
ידידי הצעיר, השפה העברית קיימת עוד טרם האינטרנט, ואפילו טרם ההתקבעות של האנגלית כ''לינגואה פראנקה''. בימים ההם, לפני היות הגוגל, היו אנשים - חלקם משכילים - שדיברו בעברית ושאלו מילים זרות מלועזית.
347:7 474691
ירדן נמצא כנראה בהסתר פנים. לכן טרחתי וחיפשתי ומצאתי את: Ζυγός
(מאזניים), Ζυγόν (העול המחבר צמד שוורים), ומה שהייתי צריך לחשוב עליו בעצמי - זיגוטה (ביצית מופרית, עם זוגות-זוגות של כרומוזומים).

כל אלה, בשיתוף היעדרות המילה מהמקרא, באמת אומרים דרשנו.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים