בתשובה לגדעון אמיר, 06/11/08 23:38
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495053
מהי תלונתך על המתרגם בדיוק?
קרייטון כתב על פארק המשחזר את תקופת היוּרה. התרגום מדויק, ולא אובד בו כלום. (אם כי חבל ש"פארק" איננה מילה עברית תקנית)

אם משום מה אתה חושב שראוי להשאיר שם ספר בשפת המקור, היית צריך להשאיר "ג'וּרסיק פארק".
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495126
הייתי מעדיף ''ג'רסיק פארק''
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495163
אבל למה? ל"מלחמה ושלום" צריך לקרוא לדעתך "ווינה אי מיר"?
ולמה אתה משמיט את הווי"ו השרוקה?
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495253
במקרה שלנו המילה Jurassic היא מונח מקובל בגיאולוגיה. במרבית המקרים מקובל להשאיר את המושגים הזרים כפי שהם ולא לנסות לתרגם אותם. גם היורה הוא מונח מקובל שלא תורגם, כך שאין לי חילוקי דעות על עצם השימוש במונחים זרים אלא על החלפת ג'רסיק ביורה.
באשר לכתיבת המילה ג'רסיק באותיות עבריות נראה, לי שה"ג" צריכה להיות בסגול כדי שההיגוי יהיה דומה.
המילה פארק אינה מילה עיברית אך היא השתרשה בשפה ומספר רב של אתרים בארץ נקראים פארקים: פארק הירקון, פארק בריטניה ועוד, כך שאין צורך לתרגם את המילה.
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495256
הדודה לא מסכימה אתך:

בדוק מהו התרגום לעברית שם. כשתצליח לשכנע אותם שהתרגום אינו "יוּרה", תודיע לנו.
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495267
* אתה טועה לגבי תרגום מונחים מגיאולוגיה. מקובל להעביר את המונח האירופי לצורה עברית (תחשוב על ג'יאולוג'י). וכדאי לזכור שתקופת היוּרה קרויה על שם אזור הז'וּרה בצרפת (והיוּרה בגרמניה). ג'ורסיק זה סתם עיוות אנגלי.
* אתה טועה לגבי ההיגוי (תחשוב על חבר-מושבעים, אבל תזיז את ההטעמה)
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495285
המילה ''יורה'' השתרשה בקרב הגיאולוגים בארץ. פתח כל טקסט עברי ותווכח.
איך מתרגמים Jurassic Park לעברית? 495354
כנראה שהצדק איתכם.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים