![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
"We also have gas in the showers stations"
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
זה מה שגם אמרנו כששמענו על זה. ________________ (תאר לעצמך מה זה לעשות מקלחת בתחנת רכבת בגרמניה כשגרמניה במדים (של עובדת ניקיון, אמנם, אבל עדיין) צועקת עליך שנל שנל. זה מה שקרה לחברתי). |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מה זה שנל? (אני לא הייתי מעזה להתקלח בגרמניה במקום ציבורי, ודאי שלא בתחנת דלק). |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מהר, בגרמנית. | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
תודה.:) איך מנקדים את זה בתעתיק עברי? |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |