בתשובה לירדן ניר-בוכבינדר, 22/01/11 6:54
I'm in the London state of mind 562366
נכון, אבל כשצורת ההתבטאות הזו יוצאת מהקשר ספציפי והופכת לאוטומט (אני רואה את זה כל הזמן בטקסטים באינטרנט בעיקר), זה מאוס‏1.
ויש בעברית לשון המעטה גם בלי השימוש ב"למדי" ובלי "זה לא ש..." ובלי "לא בלתי-ראוי" וכל העידונים הספציפיים הללו שהם בעצם תרגומית.

1 כמו ב תגובה 562346 , שם.
I'm in the London state of mind 562367
את "לא בלתי ראוי" אני מחבבת למרות הסירבול שלו. אבל האנדרסטיימנט הבריטית לא קשורה רק במילות-המעטה אלא גם בשימוש שונה בשמות תואר. מה שאצלנו היה זוכה ל"מגניב!" או "נראה מוצלח", אצל כמה בריטים שאני מכירה הוא "נחמד"‏1

1עניין שדרש ממני לא מעט זמן להבין והיה כרוך בכמה אי הבנות לא בלתי מעצבנות

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים