בתשובה לשלומית, 17/09/11 17:12
שפה ידידותית לשני המינים 581811
הרעיון הפמיניסטי-פסאודו-מהפכני הזה מוכיח שוב כמה תאוריות קונספירציה שולטות במקום שבו שוררת בורות: "הדגם הגברי משמש מודל ומסמן ראשי." בולשיט: "הדגם הגברי" בעברית הוא גם "דגם הסתמי." הצירוף "סע לאט" מתייחס לכל נהג או נהגת. להפך, הגברים הם אלה שצריכים להתלונן שבעצם לא ניתן לפנות אליהם ורק אליהם. כל לשון זכר יכולה לכלול גם נקבה בעוד שלשון נקבה מציינת רק נשים. כך פועלת השפה העברית. הדוברות הפמיניסטיות מעדיפות לקרוא פילוסופיה פמינסטית מאשר את "דקדוק עברי שיטתי" וכך נוצרה מלחמת תרבות על בעיה שבעצם לא קיימת. זו למעשה ההוכחה האולטימטיבית על הצורך האדיר בהוראה אמתית של השפה העברית (וגם להסלק את האקדמיה והבליה מהפמיניזם). לא יודעים עברית ולכן יוצאים למלחמות שאין בהן צורך. וכאילו כדי להוכיח את העניין עוד יותר, הכותבת תומכת בצורה "סעו, אשר מבליעה את הנקבה לא פחות מ"סע" ובדיוק מאותה סיבה: צורת הסתמי. אלא ש"סעו" קצת פחות מעליב, כרגע, את הפמיניסטיות. הרי לא רחוק היום שגם זה ייחשב לדיכוי. ומדוע אינה מדברת על הדיכוי שבעצם צורת הציווי ואולי יתלוננו הגברים כי רק עליהם מצווים בעוד שלנשים יש חופש נהיגה מוחלט?

הרי כתוב "לא תרצח", אז מה? זה רק לגברים? איזו שטות, אלוהים אדירים. האם אי פעם אישה חשבה שהשלט "תן זכות קדימה" או "אל תיגע. מתח גבוה" מיועד רק לגברים? ודאי שלא. אז מדוע שבמקרים אחרים נשים כן תחשבנה כך? התשובה ברורה: הלהג הפמיניסטי הכניס להן לראש איזו בעיית מודעות שלא קיימת בעצם, ופתאום נדמה להן שהשפה מדירה ומדכאת אותן. הרי זהו מקרה מובהק שבו הפמיניזם מפלג את הציבור: פתאום לנשים יש לפנות אחרת, ואולי גם נפתח צורת פנייה לקיסר, כמו ביפנית? ואולי נפנה ברבים לאדם מבוגר כמו ביידיש? האם הפמניסטיות אי פעם העלו בדעתן שהבעיה היא לא באופן שבו השפה משפיעה על התפיסה המגדרית אלא בתפיסה המגדרית עצמה שתולה עצמה בשפה כל כך, ובעיקר בממדים מסוימים שלה?

"כשאתה בהיריון, אתה מרגיש….". - נכון, זו הוכחה לניכור עצמי נשי. הצעד הבא הוא גילוח השיער והצטרפות למרינס. אחת המגבלות הגדולות של הביקורת הפמיניסטית וספיחיה הוא הדגש האדיר הזה על השפה הנתפסת לא כ"ייצוג" אף שכך הן קוראות לו, אלא כשיקוף ישיר, כפי שעשן מסמן אש. כאילו לשפה אין כוחות ושיקולים משלה, נתונים טכניים שלא טורחים, רחמנא לצלן, לקבל חותמת באגף למחשבה פמיניסטית. אם הנמען בשיחה הוא גבר אז פונים בלשון זכר. מה גם שכל המבנה הזה שאול מאנגלית שבה אין את עניין המגדר והשאילה הזו מערערת את כל שיווי המשקל העברי. הפתרון הוא פשוט לא לשאול מאנגלית. האם אי פעם העלו הפמיניסטיות בדעתן כי אישה יכולה להיות אישה בעל תודעה עצמית נשית ועדיין לומר "כשאתה בהיריון" בדיוק כפי שכשאומרים "שקיעת השמש" אף אחד לא חושב שהשמש באמת שוקעת? הביטוי נשתל בשפה בימים עתיקים ומאז הוא שם, בלא לבטא שום פרספקטיבה. אם לכותבת המאמר יש תודעה נשית פמיניסטית חרף טבעה מדיר הנשים של העברית, משמע שכולם יכולות לפתח תודעה כזו גם מבלי לשנות את השפה. או שאולי היא חוששת שכמה נשים קצת יותר מתוחכמות לא ייפלו בפח האידאולוגי שלה?
שפה ידידותית לשני המינים 582424
{דממה של מספר שניות} וואו.
הצלחת לנסח מה שגברים חושבים אבל מעולם לא הצליחו לבטא בצורה כל כך קוהרנטית ‏1.

_____________________
1 מה המילה העברית לקוהרנטי? נהיר?
שפה ידידותית לשני המינים 582432
{דממה}
שפה ידידותית לשני המינים 582549
אין עליה. -ממש הצליח לה.
שפה ידידותית לשני המינים 582676
יש שפות שבהן צורת הסתמי נראית כמו צורת הנקבה (שפות קלטיות הן דוגמה טובה לכך), ולמרות זאת לא משם יצאה האמירה בעד שוויון בין המינים. הקשרים בין מין דקדוקי להבניית מגדר חברתית הם סבוכים בהרבה.
שפה ידידותית לשני המינים 583215
בעקבות ג'וד - לא חשבתי על זה קודם, אבל נראה לי סביר לטעון שצורת הזכר רבים (שכבר לא נכון לקרוא לה כך?) היא נייטרלית מגדרית. פחות סביר לטעון זאת על צורת הזכר יחיד. לומר לאישה הנוהגת במכונית "סע לאט" זו פשוט שגיאה בעברית. נכון שברבדים ישנים של העברית צורת הרבים בעתיד ובציווי שונה לנקבה, אבל לשמחתנו (עד עכשיו חשבתי שזה לצערנו) העברית המודרנית מבטלת את צורת הנקבה, והופכת את צורת הזכר לראויה יותר להיקרא סתמית.

אני מסכים שקלושים הסיכויים לשנות מנגנונים מנטליים על-ידי שינוי השפה, אבל במקומות שזה קל - ובפרט, כמו שאמרה ג'וד, מנומס יותר - נראה לי שכדאי לעשות את המאמץ.
שפה ידידותית לשני המינים 583462
אתה לא אומר לאישה סע לאט, אלא כתוב בתמרור הפונה אל הכלל. הרי אפשר גם לטעון שאם כתוב "סעו לאט" אין התמרור מתכוון אליי שהרי אני נוהג לבדי...

האם אין זה מוזר שאין מי שטוענות בעד צורת נקבה עתיד או ציווי? הנה הן מוחות כנגד סע לאט אבל סעו לאט תחת סענה לאט זה בסדר? ואולי יקומו הגברים ויאמרו שלא מקובל עליהם להיבלע יחד עם הנשים בצורה סתמית? שתמצאנה להן צורות משלהן.

אני אגב מחבב מאוד את צורות סיומת נה ולומר "הבנות ילכו" פשוט נראה לי כשיבוש נורא, משהו שם לא מסתדר.לכן בעיניי זה "לצערנו" ששושנה זו הולכת ונעלמת מכרם לשוננו.

ועוד דבר: כאשר טוענת הפמיניסטית ש"סע לאט" מעלים ומאלים אותה והיא תובעת את צורת הנקבה, נניח "סעי לאט" או לפחות "סעו לאט" שכולל "סעי לאט" הרי היא תובעת התייחסות אליה כאישה שלה צורה לשונית משלה. כלומר, היא מבדלת עצמה מן הגבר וזה כבר טוב עבורה אלא מה, וזה דווקא חשבתי היום במקרה, האם הדרישה לנוכחות נקבית או מגדרית בלשון אינה בגדר קבלה של דיכוי/תבנית אחרים? הרי עצם הקריאה "אני אישה" יש בה דיכוי של האינדיבידואל תחת המגדר, כולל, ובעצם במיוחד, בצורה הלשונית. אז מה עשו פה? נמלטו מהגדרה גברית כדי ליפול לתוך הגדרה נשית? הרי אם כל הנשים זוכות להוראה "סעי לאט", מדוע "סעי" זה מדויק? כי מישהו הכניס לה לראש שהיא "היא" ולא "הוא" ולא ?<><KL וגם לא?FLGVגח -! אני מבין מעט מאוד בדברים האלה אבל דומני שיש מי שגם החלוקה גבר/אישה לא נוחה להם, כולל הצורה הלשונית. ובמה חטאתי שעליי לחלוק צורה לשונית עם חבריי למשתנה? וכל הנושאות שחלות - חד הן? בקיצור, המאבק למען בידול מגדרי בלשון הוא מאבק שמחליף קולר אחד באחר, אבל כנראה שכאשר אברי הרבייה דומים בין מי שקובע את התבניות לבין מי שממלא אותן זה בסדר.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים