בתשובה לעדי סתיו, 11/12/12 16:42
מ - קיימברידג'! 609095
אם כבר מדברים, "הדוכסית של קיימברידג"' אומר (בעברית לפחות) שהיא שייכת לקיימברידג', ולא להפך.
מלבד זאת, נכון שקייט לא באה מקיימברידג'. אבל בעבר הרחוק התואר דווקא כן אמר שהאציל בא מהמקום המצויין. ולעתים המקום אכן היה שייך לו.
אבל אם כבר באמת מדברים, למה לעזאזל השם של הפציינטית ההרה חשוב בפתיל הזה (עד עכשיו) יותר מהטרגדיה של האחות שהתאבדה?

אז ככה:
1. מתיחות זה דבר מעצבן, דבילי, ולפעמים גם בהמי מבחינה רגשית.
2. בהינתן שמתיחות רדיופוניות קורות, השדרנים, במתיחתם המעצבנת דבילית ובהמית, לא עשו בעצם שום דבר חריג או עברייני.
3. מי שחרג ועבר על החוק היה המנהל בתחנת הרדיו שאישר את שידור המתיחה מבלי לדבר קודם לכן עם הנמתחות ולקבל את הסכמתן.
4. התאבדותה של האחות, שכאמור רק העבירה את השיחה לאחות אחרת, אשר לא התאבדה (למרבה השמחה) למרות שדווקא היא זו שמסרה פרטים רפואיים חסויים בטלפון, מראה שהתאבדות היא גם עניין של פגיעות נפשית, ואולי גם של קוד תרבותי. כך שאי אפשר להטיל את כל האשמה על השדרנים בנקודה הזאת.
5. עדיין- עצוב מאוד, כל הסיפור.
6. ואיך אפשר בלי- איחולי המשך הריון מוצלח לקייט, יהא שם משפחתה אשר יהא.
מ - קיימברידג'! 609102
מסכימה, אם כי נראה לי שבין הסעיפים 3 ו-‏4 חסרה חוליה: שתי האחיות ככל הנראה קיבלו מנה הגונה מהנהלת בית החולים (אם כי כמובן בלי שמץ כוונה לדחוף אחת מהן למעשה כזה).
מ - קיימברידג'! 609106
בתור אדם לא אמפתי ולא מוסרי, אין לי מה לומר אלא על ענייני פורמה. לפיכך אסמן ווי-של-הסכמה על נקודה 2 שלך ואחזור מיד לפסקה הראשונה.

"הדוכסית של קיימברידג"' במובן סמיכות, לא שייכות. כמו "הבעלים של הכלב", "מלכת אנגליה", "נְסיך מונקו", או "דוכסהּ של קיימברידג"'. אפשר גם "דוכסית קיימברידג"' אם דווקא רוצים; אבל זה קצת מבלבל, ונראה לי שהבעיה היא עם המבנה "X-ית", שאי אפשר להבדיל בין צורתו הרגילה לצורת הסמיכות, אז מוסיפים "של".
לא שייך 609258
אמשיך בענייני הפורמה. סמיכות הוא מושג תחבירי ולא סמנטי, ו"הדוכסית של קיימברידג"' הוא לא סמיכות ולא במובן סמיכות; הוא שקול סמנטית לסמיכות "דוכסית קיימברידג"'. בנוגע לשייכות, זו הזדמנות להבהיר.

המרקיז מתבלבל בלבול שכבר נתקלתי בו, באשמת איזשהם בלשנים קלאסיים, לאו דווקא של העברית. הם קראו לצורה שבעברית היא "של" או סמיכות, ובשפות אחרות כל מיני מנגנונים אחרים, "שייכות" (או, אם היא מהצד התחבירי השני, "בעלות" - פוזסיב). הצורה הזו מסמנת זיקה - קשר כלשהו בין שני דברים - כולל כיוון הבעלות ההפוך, כפי שהדגמת (הבעלים של הכלב). בלי לבדוק, אני מנחש שרק במיעוט מהשימושים בסמיכות או ב"של" המובן הוא של שייכות. עוד דוגמאות נגדיות: אבא שלי (שאני, אגב, הבן שלו), המנהל שלי (שאני, אגב, עובד שלו), החבר שלי (שאני, אגב, חבר שלו), וגם הצנצנת של העדשים, הפרי של התשוקה, וקופת החולים שלי.
לא שייך 609284
ויותר מכך: הרכב שלי (אני משתמש בו) הוא בכלל של חברת הליסינג.
מיכאל דק סיפר פעם איך פגש את קסטנר (אריך, לא הסבא של הח"כית לעתיד) כאשר הסופר בא לחתום על ספריו. מיכאל דק בא מביתו עם הספר "אמיל והבלשים" בגירסתו העברית. קסטנר מאד התרגש ואמר משהו כמו "הרי זה אמיל שלי". מיכאל דק מאד נעלב. "מה פתאום אמיל שלו" הוא כתב לימים "הזה הספר שלי.
לא שייך 609332
ניטפוק קל ותהיה נקדנית:
אריק קסטנר נפטר ב-‏1974. התרגום של מיכאל דק מאוחר מאוד, כמדומני מ-‏1999. היינו, הוא לא היה יכול לפגוש את קסטנר עם הספר שלו, אלא עם ספר שתרגם אוריאל אופק, נניח.
לא שייך 609333
סליחה על ההערה אבל: נקדנית או נוקדנית?
לא שייך 609334
בסיפורו של דק כלל לא נאמר שהוא הגיע עם הספר בתרגומו הוא, אלא סביר יותר שהגיע עם ספר בתרגום עברי מוקדם יותר‏1, שהיה פשוט שייך לו.

1 על פי ויקי תרגום כזה קיים עוד משנת 1935(!)
לא שייך 609336
בסיפור של דק, הוא היה בן 14.
לא שייך 609337
נראה לי שזה עדיין בגבולות המעטפת שפירטתי, לא?
לא שייך 609351
נו, ברור.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים