בתשובה להפונז, 20/11/20 13:04
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730030
ואשתו אמרה לו, "יוסף,
תשנה את הגישה".
הוא אמר לה "תהיי בשקט"
והחליף את האישה.

כשלעצמו לא חרוז גרוע לפנתיאון, רק שנראה שהוא לא בשפה הנכונה: בתרגום לאנגלית יוצא שם איזשהו פאנץ' ליין עם כפל ה-change. ספציפית, אפשר לעשות משהו עם change your life ו-changed his wife.
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730058
אגב משינה,
זה שרכבת לילה לקהיר וריקוד המכונה הם וריאציות על מדנס, זה גלוי.
השאלה היא האם רק אני שמתי לב ש"נגעה בשמים" הוא וריאציה על Sunday Bloody Sunday?
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730062
גם הסולו בגברת שרה השכנה דומה מאד לסולו ב syster golder hair של אמריקה

הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730064
אני חשבתי שמן הידועות ששרה השכנה, לפחות פתיח ובתים, הם פלגיאט של הוריקן של דילן.
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730066
לי לא היה ידוע. אבל עכשיו שאמרת, זה ברור כשמש.
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730071
ולמען הסר ספק, גם מילות השורה הראשונה בשיר של משינה הן תרגום ישיר מדילן.
ממש מהמקפצה.
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730118
ועם כל זה... קצת מגזימים עם הביקורת עליהם. זה נכון שיש אצלם כמה פלגיאטים גסים מאד. אבל נתקלתי כבר באנשים שברצינות חשבו שאין להם בכלל שירים מקוריים. סך הכל עשו דברים יפים וגרמו לסקא להשמע טוב בעברית.
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730119
אתה מדבר עם מי שהיה בהופעה האחרונה (לפני ערד) בקיסריה ונהנה עד מאד.
ואני עוד זוכר את יציאת האלבום הראשון.
בקיצור, פלגיאט או לא, הם עשו מוזיקה שמחה וטובה לפרקים, וכבודם במקומם מונח.
הקיץ הפנה לנו עורף‏2 730145
מסכים. כשיצא ''אופטיקאי מדופלם'' לרדיו הוא היה משהו שונה לגמרי ורענן. מאוד אהבתי.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים