![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
זה מהמעיל זהב פרוויים? | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
כן, זה סוף השיר גלגולו של מעיל. במקור ביידיש, התרגום הראשון והאייקוני עם "זהב פרוויים" ועם הקללות "פֶּרֶץ! תַּיִשׁ! סְיָח! כַּרְכַּשְׁתָּא!" (אי המעיל אשר לבשת?) הוא של אלתרמן הגדול. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אכן תרגום אייקוני. | ![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |