עורבים בשיר ילדים 466309
סבתי המנוחה היתה שרה לי (ולשאר הנכדים והנינים) את השיר המתוק הבא (תוך כדי הקפצה על הברכיים שלה):
Hoppe hoppe Reiter!
Wenn er fällt, dann schreit er.
Fällt er in den Graben,
fressen ihn die Raben.
Fällt er in den Sumpf,
dann macht der Reiter plumps.
(כאשר כמובן עם הפלומפס מפילים את הרוכב לאחור לקול צהלותיו)

אני התחלתי לפני מספר שבועות לשיר את השיר לילדי (כולל הקפצה על הברכיים כמובן) לשמחתם הרבה, ורק אחרי שאשתי בקשה תרגום יצא לי לחשוב על המילים:
הופה הופה פרש!
כשהוא נופל אז הוא צועק.
הוא נופל לתעלה,
אוכלים אותו העורבים.
הוא נופל לביצה,
אז הפרש עושה פלומפס.
אין, אין על שירי הילדים בגרמנית. אני כבר מחכה בקוצר רוח לספר להם קצת מאגדות האחים גרים.
עורבים בשיר ילדים 466311
איזה שיר ערש אופטימי! כמעט כמו "נומי נומי"...
עורבים בשיר ילדים 466325
זה ממש לא שיר ערש. זה שיר משחק. הוא אמור להצחיק ולהפעיל את הילד, לא להרדים אותו.
עורבים בשיר ילדים 466316
יותר טוב את Max und Moritz.
עורבים בשיר ילדים 466343
יהושע הפרוע שם את מקס ומוריץ בכיס הקטן. אני מניח שכותבי סרטי האימה של היום שמחפשים כל הזמן דרכי מוות יצירתיות גדלו על הספר הזה. זוועה (יש לי שלושה עותקים שונים של הספר באנגלית, בכל אחד איורים מלבבים אחרים)
עורבים בשיר ילדים 466374
לא זוכר את יהושוע פרוע כזוועתי. אציץ בו שוב. גם לא ידעתי שהוא לא עברי במקור. איך קוראים לו במקור?
עורבים בשיר ילדים 466378
Der Struwwelpeter

דודה ויקי מפנה לאתר באנגלית, כולל האיורים

עורבים בשיר ילדים 466381
תודה.
עורבים בשיר ילדים 466384
אגב, גם אני לא זכרתי את הסיפורים הללו מילדותי ורק שהלכתי למופע מחו"ל של יהושע הפרוע שהגיע לארץ לפני כ- 5 שנים, הבנתי במה מדובר. שם גם קניתי את הספר הראשון.

דרך מעניינת לחנך ילדים. מעניין אם הייתי מתנדנד כל הילדות שלי על הכיסא אם הייתי מכיר את פיליפ כילד.
יהושע הפרוע 466388
הפניה לספר בעברית - תרגום משעשע ומקסים בדרכו המיושנת (של מי לעזאזל?)

גירסת פיליפ הלא-מצונזרת כמו שמופיעה בספר שלי

יהושע הפרוע 624387
את התרגום "יהושע הפרוע" תרגמה לילי צדק בשנת 1941, אך העובדה כי צדק היא המתרגמת נודעה רק במרץ 2013!
מעניין, לא? במשך שנים רבות ייחסו את התרגום הזה לאלמוני!
יהושע הפרוע 624405
אז הצדק אכן יצא לאור!

והתרגום הותיק, כפי שצורף בצילומים נאים של ספר עתיק בתגובה מעליך, נהדר.
עורבים בשיר ילדים 689548
בגלל ספרי הזוועה לילדים (מאקס ומוריץ והאחים גרים) יצאו מהגרמנים נאצים.
עורבים בשיר ילדים 689553
שטויות במיץ. הנאציזם הוא בעיקרו תולדה של תבוסת גרמניה במלחמת העולם הראשונה על שלל המשברים הכלכליים, החברתיים והפוליטיים שהביאה תבוסה זו.
עורבים בשיר ילדים 689560
למה שטויות ?

סיפורי הזוועה לבידור ילדים שהיו מקובלים על הגרמנים (ולא על אומות אירופאיות שכנות) מעידות על תרבות שבה הסבל הפיזי של אנשים לא נחשב. הנאציזם חיסל צוענים וכנראה גם אנשים מפגרים שבוודאי לא אשמים בהתמוטטות הכלכלה הגרמנית,
עורבים בשיר ילדים 689561
סיפורים זוועתיים היו מקובלים גם בצרפת ובמקומות אחרים באירופה. בימינו ישנן לא מעט פנטזיות אפלות המתבססות על הקלאסיקות הידועות. להקיש על מנטליות תרבותית של עם על סמך סוג יצירה מסוים זה מאוד פשטני.
עורבים בשיר ילדים 689563
קראתי מאמר לא מזמן שטוען שהאחים גרים ליקטו סיפורים מצרפת וגירמנו אותם.
מאידך ג'רום ק. ג'רום בספרו "שלושה בבומל" שיצא לאור ב1900 מזהיר מתכונות האופי הגרמני ומנבא רעות.
עורבים בשיר ילדים 689564
הוא מדבר על הצייתנות הגרמנית המפורסמת (יואכים פסט סינגר עליה באופן משכנע בביוגרפיה שלו על היטלר). צייתנות כשלעצמה היא לא תכונה רעה כל עוד היא לא מנוצלת למטרות רעות ואין קשר הכרחי בינה לבין סיפורי מעשיות אפלים.
עורבים בשיר ילדים 689552
בברלין נתקלתי בסאטירה על היטלר ובכירי המשטר הנאצי המתבססת על הספר הזה שנכתבה בבריטניה בעיצומה של מלחמת העולם השנייה. מאוד מצחיק למי שאוהב את המטריה.
עורבים בשיר ילדים 466330
כנראה סבתא שלך ז"ל וסבתא שלי תבדל"א מאותו הכפר. אני ואחי גדלנו על ברכי השיר הזה (תרתי משמע) ואהבנו אותו עד שהיא סיפרה לנו מהן המילים (ואז כמובן *עוד יותר* אהבנו אותו)

העליצות שבה שרים את המילים הנוראות הללו מזכירות לי את יהורם גאון שר 'תעבור קנאתי שותקת ותשרוף את ביתך עליך' לפני שהוא מתחיל לפזם לו מנגינה קלילה וקופצנית
עורבים בשיר ילדים 466392
מגיגול זריז מסתבר שיש לשיר הרבה וריאציות והרבה חרוזים אלטרנטיבים. המשותף זה שתי השורות הראשונות והשתיים האחרונות. האלטרנטיבות הן נפילה לשיחים ואז החלזונות אוכלים אותו, נפילה לעשב הירוק ואז נרטבים המכנסים ועוד צרות צרורות שונות ומשונות.

אמא שלי היתה שרה שיר אחר, בעברית:
הופּ, הופּ, הופּ!
סוסי רוץ גלוֹפּ!
על האבנים תקפוץ,
אבל אל תיפול לבוץ.
הוֹפּ, הוֹפּ, הוֹפּ, הוֹפּ, הוֹפּ!
סוסי רוץ גלוֹ-----פּ!

מסתבר שהמקור שלו הוא גם כן גרמני:

Hopp, hopp, hopp!
Pferdchen lauf Gallop!
Über Stock und über Steine,
aber brich dir nicht die Beine!
Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp!
Pferdchen lauf Gallop!

ובאמת, מה זה כבר לשבור רגל או שתיים לעומת נפילה לבוץ.
עורבים בשיר ילדים 466448
הסקאלות שלנו לקלילות וקופצניות שונות לחלוטין. איזו מנגינה היית מתאר ככבדה ונוגה (שגם זה אולי לא שיא ההתאמה לשיר)?
עורבים בשיר ילדים 466459
לנו השיר הושר בחיוך מאוזן לאוזן תוך כדי 'הדהרתנו' על הברכיים של סבתא. הקצב היה בהחלט מהיר וקופצני. קשה קצת להשוות גרסאות באינטרנט, אבל אני יוצא מנקודת הנחה שקיים שוני בין שתי גרסה זאת לזו שאתה מכיר
עורבים בשיר ילדים 466493
לא דיברתי על הופה רייטר (קופני ועליז, ברור), אלא על ''ניגון עתיק'' (זה של יהורם גאון).
עורבים בשיר ילדים 466498
אה...

טוב, אולי קופצני ועליז זה באמת קצת מוגזם, אבל תנסה לשיר ותראה שנוצר דיסוננס:

"לה לה לה לה לה לה לה לה לה... ותשרוף את ביתך עליך"
עורבים בשיר ילדים 466508
מסכים (ואף כתבתי - מנגינה כבדה ונוגה, גם זה לא שיא ההתאמה לבית הזה). האמת היא שזה אתגר אינהרנטי לשירים מהז'אנר (הלא נדיר) שבו רוב השיר הוא תמים וחיובי, ואז הבית האחרון הוא פתאום נורא ואיום: בהלחנת מוזיקה קלה יש כמעט-אילוץ, או מוסכמה, שלכל הבתים יהיה אותו לחן. נכון שלפעמים כן מצליחים בכך - תגובה 439790. דרך גרועה יותר להתמודד עם האתגר נשמעת בביצוע של בני אמדורסקי לאותו "ניגון עתיק": בבית האחרון העיבוד והשירה נהיים כבדים, איטיים ודרמטיים יותר - גם מאבדים את החן המוזיקלי, וגם דוחפים את המסר חזק מדי.
עורבים בשיר ילדים 466511
עד כמה לא נדיר? (אני שואל ברצינות)

הדוגמא היחידה הנוספת לדיסוננס הזה שקופצת לי לראש היא השיר קופקבנה. הסרט עשה לי טראומת ילדות ומאז אני גם לא סובל את השיר
עורבים בשיר ילדים 466569
בטירונות (שלי לפחות) מראים סרט שמדגים השפעת גז עצבים על כלב.

יפיחותיו של הכלב והעוויתות הנוראיות שלו מלוות במין מנגינה קופצנית חסרת דאגות. טום-טידום-טום.
עורבים בשיר ילדים 466574
זה היה לפני או אחרי השיעור על ערך טוהר הנשק בצבא המוסרי בעולם? (כותב ההודעה לא באמת מתנגד לניסויים בבעלי חיים.)
עורבים בשיר ילדים 466593
לא צריך באמת להתנגד לניסויים בבעלי חיים, כדי להתנגד לניסויים מיותרים בבעלי חיים.
עורבים בשיר ילדים 466609
אם יש טעם לפתח גז עצבים, יש גם טעם לבדוק את יעילותו.
עורבים בשיר ילדים 466610
ואיך שכחתי, אפילו פחות שנוי במחלוקת - אם הקם להורגך השיג גז עצבים, אין לך ברירה אלא לשפר את השכלתך בנוגע לאיום המרחף מעל ראשך.
עורבים בשיר ילדים 466850
הצבא המוסרי הוא זה שניצח. כל השאר הם מניאקים רצחניים.
עורבים בשיר ילדים 466868
אני זוכר את הסרט הזה שראינו בשבוע של קורס אב"ך בצריפין לפני כ-‏20 שנה.
עורבים בשיר ילדים 466576
אתה רוצה דוגמאות לשירים שמתחילים חיובי ונגמרים ברע, או דוגמאות לשירים כאלה שהמוזיקה לא מתאימה לסוף?
(אגב, יש שני תת-ז'אנרים: באחד, כמו "ניגון עתיק", השיר כולו חיובי עד הסוף הנורא; בשני יש מהלך הדרגתי.)
הדוגמה המובהקת היחידה שקופצת לי לראש לדיסוננס הוא "הצועני השורק", בלדה אנגלוסקסית שביצעו בעברית סוזן ופראן עם הדודאים - אתה תאהב את זה: בסוף האציל עורף את ראשיהם של אשתו ושל המאהב הצועני שלה, וכל זה מושר בלחן עולץ מאין כמוהו.

אני חושב שהתחלה חיובית וסוף רע הוא כמעט חוק-ז'אנר בבלדות האנגלוסקסיות - למדת בבית-ספר את "אדוארד" ו/או את "לורד רנדל"?
466577
"אבי, עזב אותי לפני שעוד נולדתי,
אמי הלכה אל אלהים לפני שנים..."

עוד פעם! טה נה ני נה ני נה ני נה ני נה ני ניי ניי...

_________
העלמה עפרונית, ושבוע עשירי של שביתה.
פסטיבל שירי דיכאון 466592
בדד אשב כעץ עזוב
כי את עזבת, הלכת בלי שוב
כיצד הלכת בעינטוזים
מדוע לי עשית ברזים?

למה, למה, למה, למה
מכרת לי אשליות?
למה, למה, למה, למה
נגזר עלי לחיות?

___
מה רציתם שתמכור? תירס?
466633
לא נראה לי שירדנה ארזי הופיעה שם.

________
העלמה עפרונית ומטבע של שני שקלים
466638
__________
לא יודע איך זה אצלכם, אבל אצלנו ה"שנקל" תופס די חזק במקום "מטבע של שני שקלים"
466640
שתקל עוד יותר עדיף.
466655
או, תודה! זכרתי במעורפל שהיה שיר שבו התפעלתי במיוחד מדיסוננס אשר הכפתור (כמובן, עוד לפני שידעתי לקרוא לו כך), ולא זכרתי איזה. זה.
זה מתאים? 466766
זה מתאים? 466789
תגובה 210378
481018
"מִתַּחַת לַקֶּסֶם הַגּוֹיִי
מַאֲכֶלֶת רוֹצַחַת טְמוּנָה!"

עורבים בשיר ילדים 466586
לא מצאתי את "הצועני השורק" בשירונט. זה שם השיר?
עורבים בשיר ילדים 466656
זה שם השיר, ואכן הוא לא נמצא בשירונט. מומלץ לקנות את הדיסק, בא בחבילה עם האלבום המצוין של סוזן ופראן לבדן, דיון 1471.
עורבים בשיר ילדים 466588
גם אני חשבתי על בלדות אנגלו-אמריקנו-איריות בהקשר הזה. אבל השיר שדובר בו לא מתחבר לזה כלל מבחינת הלחן והמבנה המוזיקלי.
עורבים בשיר ילדים 466720
אם אתה מדבר על ''ניגון עתיק'' ששר אריק לביא, השיר אינו חיובי עד הסוף. הוא אולי יכול להראות חיובי בשתי השורות הראשונות ואחריהן כבר משהו נראה לא בדיוק בריא. הסוף פחות מזעזע מזה שהוא ייתן לה את חייו ומותו ליום ההולדת ואת שתי עיניו ימכור בשבילה.

מה שמזכיר לי את בלדה למעיין, כי חשבתי שעל זה דיברת בהתחלה, שבאמת מסתיים מאד עצוב, אך המוסיקה תואמת את המלים.
עורבים בשיר ילדים 466721
אני אישית דיברתי על ניגון עתיק ששר יהורם גאון...

אני חושב שעד הבית האחרון זה שיר אהבה סטנדרטי למדי של 'אוהב אותך עד מוות'/'אעשה הכל בשבילך' הנפוץ למדי. בבית האחרון מתגלה הצד השני של האובססיה, שבדרך כלל נשאר חבוי
עורבים בשיר ילדים 466952
זה אותו שיר
ולרצות למות זה לא בריא
עורבים בשיר ילדים 466979
מנגינה שמחה יחסית, אבל הסוף הרע ידוע מראש...

"הנה האוטו של "מרבק",
שלום עיניים יקרות,
סליחה, יסלח לי אלוהים,
זאת לא תקופה בשביל פרות."
עורבים בשיר ילדים 467007
עגלים בלי דעת למה
אל הטבח הולכים תמיד
ואשר ליבם לחופש
ממריאים כעפרוני
עורבים בשיר ילדים 466342
אין, אין על ההומור המקברי של ילדים שובבים שנאפים בתנור ופרשים מרקיבים בצד הדרך, חיבת להיות לזה מילה.
עורבים בשיר ילדים 466393
גֶרמָנִיוּת?
עורבים בשיר ילדים 466447
עשית לי את היום! אמא שלי גידלה על ברכי השיר הזה את האחייניות והאחיינים שלי, החל מלפני שש שנים. היא זכרה את השיר (לא מילדותה, אלא ממטפלת גרמניה שהיתה בקיבוץ פעם) באופן פונטי בלבד, ללא מושג מה פירוש המילים, ובמשובש. ניסיתי קצת לעזור עם הידע שלי בגרמנית, והצלחתי חלקית. עכשיו אני רואה שהיא דווקא זכרה לא רע בכלל. ההבדל היחיד הוא דווקא בשתי השורות האחרונות, שבכל הגרסאות שראית היו זהות. אצלנו שרים

Fällt er in die Supp,
macht der Reiter flupp.

ובהחלט סביר שזה שיבוש של זיכרון, אבל דווקא אפשרי (נופל למרק).
עורבים בשיר ילדים 466449
מרק זה Suppe כך שהחריזה יוצרת בעיה.
בחלק מהגרסאות השורה האחרונה באמת מתחילה ישר ב-macht.
עורבים בשיר ילדים 466933
הגירסא העברית (ישר מפי אמי) היא:

נסענו, נסענו בדרך ארוכה
על אבנים, על אבנים ו-
בומס! נפלנו...

אמנם יותר קצר, אבל ככה יש יותר הפלות.. :)
עורבים בשיר ילדים 466943
יש וריאציה מכובסת של דתיה בן דור:

דין דיגי דן, יש לי פוני
אין כמותו ואין כמוני
זהירות, שלולית פתאום -
הופ! עברנו בשלום.
עורבים בשיר ילדים 466958
וחמתי עה"ש היתה שרה בצרפתית משהו כמו

Bateau sur l'eau
J'ai le salais mon bateu
seu l'eau
et pui
j'ai l'conduit
jisque a la port de Paris
une deux pafff

ובפאף "מפילים" את הנכד/ה.
עורבים בשיר ילדים 466980
חמותי, jusqu'a, ועוד.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים