בתשובה לירדן ניר-בוכבינדר, 04/10/14 23:02
זו הרמה להנחתה? 643614
...כמציב מלכודות לצבועי הפוליטיקלי קורקט, אשר מצד אחד נזעקים למשמע ''בעל'' ומצד שני אין להם בעיה להשתמש בכינוי הגזעני ''מתנחלים''
זו הרמה להנחתה? 643618
וואלה. כינוי כל כך גזעני, שקיבוצי השמו"ץ ראו עצמם ככאלה. כינוי כל כך גזעני, שמשתמשים בו ב"בשבע" ובבטאון של אמנה.

_______________
ואגב, "גזעני" מתייחס לגזע, ולגזע בלבד. אי אפשר להחיל אותו על כל דבר.
זו הרמה להנחתה? 643620
זו צביעות ממדרגה ראשונה, שהרי אלו שמשתמשים בו (כולל אותך) עושים זאת ככינוי גנאי
-----
ואגב, את צודקת, שנאת יהודים מתייחדת בשם לעצמה - אנטישמיות
זו הרמה להנחתה? 643623
איך אני אוהבת אנשים שבונים פרופילים שלמים על סמך מילה אחת.

___________________
איפה ומתי, במטותא, השתמשתי במילה "מתנחל" ככינוי גנאי?
זו הרמה להנחתה? 643621
__________________
בעברית, כמו בכל שפה חיה, מילים משנות את משמעותן עם הזמן. משמעות המילה "בעל" היתה, בעבר, מי שהקנין או הרכוש שיך לו, אבל היום יש לה משמעויות נוספות, כמו למשל מי שנשוי לאשה. משמעות המילה "גזענות" היתה בעבר אפליה על רגע גזעי, אבל היום משמעותה היא אפליה על כל רקע לא רלוונטי. משמעות המילה מתנחלים היתה בעבר מי שמתיישב בנחלה, אבל היום היא מתייחסת לישראלי שחי בשטחים‏12.

1 וכמובו איננה גזענית בשום צורה שהיא.
2 ואני מקווה שברור שהשטחים הם השטחים שנכבשו על ידי ישראל במלחמת ששת הימים.
זו הרמה להנחתה? 643622
____________________
נכון. היא מתייחסת לישראלי שחי בשטחים. ו-? הרי גם המתנחלים קוראים לעצמם "מתנחלים".

לא רק היום. המשמעות הזו היא ישנה, והיא נובעת - בדיוק - מאדנות ובעלות. ולכן גם "בעילה", במשמעות של קיום יחסי מין. ההתנערות מהמושג הזה לא חדשה כל כך, והיא גם לא מוגבלת רק לפמיניסטיות שורפות חזיות.
גם בן-גוריון חשב ככה. וגם הושע.
זו הרמה להנחתה? 643625
________________
היא מתייחסת לישראלי שחי בשטחים. ו-מכאן שהיא שינתה את משמעותה, והעובדה שבעבר השתמשו בה במשמעות אחרת לא עוזרת לטיעון שלך.

כן, כולנו יודעים מאיפה המשמעות נובעת, וזה עדיין לא משנה שזאת אחת המשמעויות שלה היום.
זו הרמה להנחתה? 643627
לא חייבים להיכנע לצורת ההתבטאות המקובלת, אפשר לשנות אותה באופן מאורגן לצורה אחרת אם צריך- ע''ע ''כושי'' שפס מהעולם כי ככה אנשים החליטו, למרות שאין במלה ''כושי'' שום משמעות שלילית מובנית. במקרה של ''בעלי'' המשמעות השלילית מובנית במלה, ולהגיד ''אישי'' במקום ''בעלי'' מתקן את הבעיה. יהיה טוב אם כל מי שלא ניאנדרטל חשוך יאמץ את התיקון הזה.
זו הרמה להנחתה? 643629
"אישי" יכול לסמל בעלות כמעט באותה מידה.

דרך אגב, אני מניח שאתה גם הולך להחרים את husband מהשפה האנגלית.
זו הרמה להנחתה? 643631
husband אכן מגיע מאותו המקום. וגם באנגלית יש מילים חלופיות. spouse, למשל.

"אישי" לא מסמן בעלות באותה המידה. "אישי" מקביל ל"אשתי".
זו הרמה להנחתה? 643664
כיום אכן רווחת המשמעות של spouse כפרטנטר/ית נישואין, מילה נייטרלית מבחינת המיגדר.

spouse (נקבה) או spous (זכר, ארכאי) מציינים אישה/גבר נשואים; בד"כ המלה באה בתוספת מילת קניין של או ל-.
זו הרמה להנחתה? 643632
המלה husband בעייתית פחות, אין בה את המשמעות של יחסי מין במובן של חדירה, ואין בה קשר לאלוהות כלשהי.
וחוץ מזה, שדוברי האנגלית ידאגו לעצמם.
זו הרמה להנחתה? 643633
ולמילה ''אישי'' אין שום קשר למונח ''יחסי אישות''.
זו הרמה להנחתה? 643634
אשה - איש, אשתי - אישי, מה כל כך קשה?
המונח יחסי אישות אכן מתאר יחסי מין, אבל הוא שיוויוני. לעומת זאת, הפועל לבעול הוא בלתי נסבל כי הוא מקפל בתוכו את המשמעות שאקט החדירה הופך את האשה לקניינו של הגבר.
זו הרמה להנחתה? 643635
בקיצור: עוד כושי צמח לנו כאן.
זו הרמה להנחתה? 643637
כושי בריבוע. כי (כמו שכבר אמרתי) המלה כושי היא נייטרלית כשלעצמה ורק אספה משמעויות שליליות במהלך ההיסטוריה. ואילו המלה בעל מכילה את המשמעות השלילית בתוך עצמה.
אגב, ג'ון לנון אמר (ושר) "אשה היא הכושון (nigger) של העולם".
זו הרמה להנחתה? 643638
לפי התגובות שלך אתה בוחר להוסיף למה משמעויות בכוח ולהוסיף את התואר ''ניאדרטלי'' (אני מניח שלא במשמעות של ''גרמני'') למי שלא חושב כמוך.
זו הרמה להנחתה? 643639
למה הוספתי משמעות בכוח?
זו הרמה להנחתה? 643646
החלטת שהמילה ''בעל'' מעליבה (לפי תגובתה של נועה, לדוגמה. אבל זה לא חדש) ומכאן היית צריך להצדיק את זה בהרבה צידוקים. המילה ''בעל'' הופרדה מהמילה ''בעלים'' (זה תמיד בלשון זכר כי בלשון נקבה הכוונה היא לבעלות ואין צורך לנקוט בלשון גולום). אין לי מושג אם זה מהעברית המודרנית או קדם לכך (ההפרדה בין שני המושגים נדרשת במינוח משפטי, והעברית שמשה כשפה משפטית גם לפני הזמנים המודרניים. מצד שני, כל עוד אני לא מכיר עדות לכך, אני מניח שזה חידוש מודרני).

זו הדרך של הפוליטיקלי קורקט שהרסה את המונח התקין לחלוטין ''כושי'' וכינויים מאתגרים רבים. סתם בשביל הכיף הצלחתי ליצור בסיס לפסילת אחד התארים שבהם השתמשת. צריכים להשתמש גם בתארים ויהיו תארים שיעליבו אנשים. במיוחד נעלבים מקצועיים.
זו הרמה להנחתה? 643649
למה החלטת שאני גבר?
אני אשה, וכאשה אני מודיעה בזאת שהמלה בעל מעליבה. כך שזו לא רק נועה.
נראה לי ששנינו הצגנו את עמדותינו, והמשך הדושיח יתחיל לגבול בטרחנות. אז אני מציעה שנפנה בזאת איש לענייניו ואשה לענייניה. ביי-יוש.
זו הרמה להנחתה? 643650
מסתבר שלמילה "הומונקולוס" יש שני פירושים. מה שאני זכרתי הוא "איש קטן" (או משהו דומה בלטינית). ר' לדוגמה כאן. זוהי מילה בלשון זכר אם אני מבין נכון.

אבל מסתבר שלאותן המילים (איש קטן. שוב, בלשון זכר, למיטב הבנתי) יש גם פרוש אחר (ומן הסתם נפוץ יותר) - מיפוי האברים על קליפת המוח.
זו הרמה להנחתה? 643719
מיפויים של אותם איברים אכן מצייר מעין תמונה (מעוותת) של איש קטן http://www.intropsych.com/ch02_human_nervous_system/... ... במקור דומני שהשימוש של המילה יועד לאותו "איש קטן" שהתחבא בתאי הזרע לפי תיאוריה מסוימת בביולוגיה - היו אפילו מי שטענו שהצליחו לראות את הגמדון הזה במיקרוסקופ (אם היה להם מיקרוספקופ אלקטרוני אולי היו מצליחים לראות עוד כמה דורות קדימה...).
זו הרמה להנחתה? 643741
הדימוי הויזואלי שעלה במוחי כשראיתי את הציור הזה - שעסק בעיקר בניסוי אפשרי למיפוי האזורים הנ''ל - היה מטריד למדי.
זו הרמה להנחתה? 644014
כמובן שיש הבדל בין זה המוטורי לזה הנסורי. אפשר לראות מודלים כאן.
זו הרמה להנחתה? 644041
אני סקפטי במקצת. עם כל הכבוד לשרירי העיניים, קשה לי להבין איך העיניים הן כמעט באותו גודל בשני המודלים (שלא לדבר על כך שציפורניים לא היו צריכות להופיע כלל, אבל זה בטח רק מסיבות אמנותיות).
זו הרמה להנחתה? 644042
בעיניים נדרש דיוק במיקוד. ואתה רואה גם את ההבדלים באיבר המין ובכפות הרגליים.
זו הרמה להנחתה? 644043
ובגוף כמובן
זו הרמה להנחתה? 644044
אה, הבנתי עכשיו למה התכוונת: האיזורים הסנסוריים אינם איזורי הראיה.
זו הרמה להנחתה? 644049
"האיזורים הסנסוריים אינם איזורי הראיה" - כלומר הם מבטאים רק את החלק התחושתי של גלגל העין עצמו? לא חשבתי על זה, אבל אתה כנראה צודק (אם כי זה משאיר תמיהה מסוימת בקשר לפרופורציה בין העין לבין אפרכסת האוזן). תודה.
זו הרמה להנחתה? 643640
מי שחושב שאשה היא קניינו של הגבר, ושהיא נקנית בבעילה, הוא אכן ניאנדרטל‏1 (הנחת נכון) בעיניי.
1אם כי ייתכן שהניאדרטלים נהלו את ענייניהם אחרת, והבעייה התחילה מאוחר יותר. אבל הכוונה פה היא חופשית, ומתייחסת לדימוי (האולי מומצא) של הגבר עם האלה שגורר אשה בשערה למערה.
זו הרמה להנחתה? 643642
הנה דוגמה להוספת משמעות בכוח (תרתי משמע).
זו הרמה להנחתה? 643643
אבל אין היום מי שייעלב... כמובן, אם פתאום היו מופיעים ניאנדרטלים ומתלוננים שמוציאים להם שם רע עם הסטראוטיפים האלה, מייד הייתי משנה את המונח.
זו הרמה להנחתה? 643644
לפי המחקרים העדכניים שיש להם כמה צאצאים. השאלה היא אם מישהו מהצאצאים יחליט להיעלב בשמם.
זו הרמה להנחתה? 643645
בשם הרוח הטובה שאמורה לשרור בארץ בימים אלה‏1, הנה דיל: אני אוותר על המונח ניאנדרטל כדי שלא להעליב צאצא אפשרי של הנ"ל, ואתה תוותר על המלה בעל. סגרנו?
1ראש השנה, יום כיפור, סוכות, ואוטוטו חנוכה.
זו הרמה להנחתה? 643720
מי צריך מחקרים, כשאחד מהם הסתובב כאן פעם תגובה 351141 ?
_________________
וברוח יום הכיפורים אני מתאפק לא להזכיר את אלה שעדיין מסתובבים כאן.
זו הרמה להנחתה? 643659
לפי אחת התיאוריות, הניאנדרטלים נכחדו בגלל פמיניזם (הם לא נהגו לפי חלוקת התפקידים המסורתית של אבותינו, וגם הנשים השתתפו בציד, עובדה שחשפה אותן לסכנות)...
זו הרמה להנחתה? 643661
שכחתי את הקישור
זו הרמה להנחתה? 643641
לפי ויקי הפירוש של ''ניאנדרטל'' הוא ''עמק אדם חדש''. להוסיף לרשימת המילים עם הפירוש הלא מילולי.
זו הרמה להנחתה? 643663
הפועל לבעול מקפל בתוכו את המשמעות שבעל מקיים יחסי מין עם אשתו, ותו לא.
זו הרמה להנחתה? 643673
יוצא מדבריך, שהמשמעות אף יותר גרועה מזו שנועה ו, הומונוקולוס והפונז מייחסים לה.
אם לבעול ''בסך הכל'' מקפל את המשמעות של קיום יחסים, משמע ש''בעלי'' שקול ל''מזייני'', או ''שגלי''.
זו הרמה להנחתה? 643675
אני לוקח בחשבון שמטבע הלשון הזה נוצר בזמן מסוים, על ידי גורמים מסוימים. בזמן שבו הנורמה היתה שקיום יחסי מין מתבצע בתוך הנישואין, והשימוש שאנחנו מכירים במושג הזה, בא לנו מידי הנביאים שניסו להנחיל לעם ולעולם שקיום יחסי מין זה רק לבעל ואשתו.
ממתי הם הופכים לבעל ואישה? ברגע שהם מממשים את הנישואין. כמו שאומר הפסוק: כי יקח איש אשה, ובעלה. ואיך שהפסוק נראה לי - האיש לקח אישה, אך עדיין אינו בעלה, עד שהמעשה נעשה.

ואם ננסה לשים בצד את כל ההתייפיפויות ואת הסיפורים על שותפות בחיים, נראה שהסיבה המרכזית לחיבור בין איש ואישה, היא המעשה הזה. אם נוציא את האלמנט המיני מכל מערכות היחסים, הרי שרוב הגברים היו מעדיפים לחיות עם שותף גבר ש"בראש שלהם", ואני מניח שגם הנשים היו מעדיפות שותפות עם בנות מינן. זה לא סוד שגברים ונשים חיים וחושבים ופועלים באופן שונה. הרבה יצירות נכתבו ונעשו על זה. מה שמכניס גבר ואישה לקלחת הזו שבה שנים אוחזים בטלית וכל אחד מושך לכיוון שלו, זו המשיכה ההדדית. ואז חיים ביחד, ומולידים ילדים והסרט ממשיך.

אבל אם באמת נפשט את כל הסיפור, אם נחפש את הגרעין בלי לעטוף אותו ולרפד אותו, נראה לי שהגרעין הוא יחסי מין.
זו הרמה להנחתה? 643700
אני מרחמת על אשתך לעתיד.
זו הרמה להנחתה? 643733
הנביאים שניסו להנחיל לעם ולעולם שקיום יחסי מין זה רק לבעל ואשתו המציאו את המונח "בעלי", ולכן הביאו למצב שבו - על פי הפרשנות שלך - כל מי שמתייחסת אל הברנש שחולק עימה בית וחיים (וקרוב לודאי של ילדים) מתייחסת אליו בתור "משגלי", "מזייני", "חודרי", "מזריעי"? זה אחד הביטויים היותר בוטים ולא-צנועים שיכולים להיות.

לגבי השותפות לחיים, אתה מתעלם לגמרי מכך שהיסטורית, גברים ונשים הן יחידות כלכליות נפרדות ומשלימות זו את זו.
2 גברים אולי יסיימו לחרוש את השדה יותר מהר ולזרוע אותו יותר מהר ולקצור אותו יותר מהר, אבל לא יהיה מי שיטפל בבעלי החיים, יאכיל אותם ויחלוב אותם. לא יהיה מי שינקה את הבית ויכבס את הבגדים. לא יהיה מי שיטווה את הצמר, יארוג ממנו בד ויתפור ממנו בגד. לא יהיה מי שיסרוג סוודר לימים הקרים. לא יהיה מי שיעבד את גן הירק. לא יהיה מי שיכין שימורים ומרקחות מהירקות והפירות. לא יהיה מי שיכין חמאה וגבינה. לא יהיה מי שיחשוב בצורה שונה.
בחברה שבה המלאכות ממוגדרות היטב, 2 הגברים הללו לא ידעו לעשות את המלאכות המדוברות, או שידעו לעשות אותן באופן פחות מושלם.
לא יהיה מי שילד ילדים שיעזרו במשק וירשו אותו אח"כ.
2 גברים מקימים שותפות וחיים ביחד ומעבדים שדה.
השכן שלהם נשא אשה. בתוך כך וכך שנים, הזוג הנשוי שבשכנות משגשג יותר מהם וחי טוב יותר.
זו הרמה להנחתה? 643819
הפכת את היוצרות. "בעלי" לא נובע מ"בועלי", אלא "בועלי" נובע מ"בעלי". אותם נביאים אכן התייחסו לאישה כשייכת לבעלה. מכאן יש נגזרת - כשאישה חיה עם בעלה, הם מקיימים יחסים. וקראו לזה "בעילה", כי זה לא תקין אם היא מקיימת יחסים עם מי שאינו בעלה.
גם ההשוואה המילולית שלך, לא נכונה. אם אתה מסיק ש-בעלי=משגלי, הרי ש-בן זוגי=זה שמזדווג איתי. אהובי=זה שעושה איתי אהבה.
בעילה, הזדווגות או "לעשות אהבה", הם מושגים שנולדו מתוך התפישה שבני זוג מקיימים יחסים. שאוהבים מקיימים יחסים, שבעל ואישה מקיימים יחסים. ואתה הפכת את זה לנקודת המוצא.

אני לגמרי מסכים איתך שבני זוג משלימים האחד את השני בצורה טובה בהרבה כשכל אחד תופס את התפקיד שיותר מתאים לו. עדיין, גם באותם ימים לא כל אחד עשה את הכל לבדו. אם ניקח לדוגמא את קין והבל - שני אחים. האחד עסק במשק החי, והשני עסק בגידול יבולים. כל אחד יכול להתמקד טוב יותר בענף שבו הוא עוסק, וכשהיוגב צריך מחרשה, הוא פונה לחרש ולנגר. החרש פונה אל הכורה שיספק לו ברזל. הכורה פונה אל האופה שיתן לו לחם. האופה קונה את הקמח מן הטוחן, שקונה את החיטה מן היוגב.
נכון שאני מתאר עכשיו שלב מאוחר יותר בהתפתחות הציביליזציה, אבל גם בשלב מוקדם יותר, בלי המשיכה ההדדית, אנשים לא היו חיים ביחד רק בשביל השותפות הזו במשק. שותפות שאפשר לקיים בסחר חליפין במקום לחיות האחד בתוך הקישקע של השני, כשכל אחד יושב על הראש של השני.
זו הרמה להנחתה? 643825
זיווג נובע מזוג. לא להיפך.
אהובי = זה שאני אוהבת. לא זה שעושה איתי אהבה.
נקודת המוצא - היא שלך. לא שלי.

כך או כך, הואיל ובעל = אדון, אפשר לקרוא לאקט "בעילה" - "פעולת אדנות".
מקומו של הביטוי הזה לא יכירנו בזוגיות שיוויונית.

באומרי "יחידה כלכלית" - אין כוונתי אף כל כך רחוק כימיהם של קין והבל. במאה ה-‏17 וה-‏18, ובאזורים מסויימים בארה"ב, למשל - אף במאה ה-‏19 - זה היה המצב.
גם משק של חקלאי, שמגדל תבואה, כלל (לא מעט) חיות: סוס / פרד / חמור / שור בשביל לחרוש בו. פרה / עז / כבשה לחלב. תרנגולות / אווזים לביצים, חזיר לבשר (בארצות שנהגו לגדל). 3 האחרונים, אגב, לא רק בבתיהם של איכרים, אלא גם בבתיהם של פועלים חקלאיים ושל אורגים ויתר בעלי מלאכה שחיו בכפרים.

אתה שייך לסוג האנשים שחושבים ש"בשביל כוס חלב לא צריך לקנות את כל הפרה"?
את השותפות הזו במשק, אם אתה לא משיג ע"י אשה, אתה משיג ע"י פועלת שכירה. לפועלת שכירה אתה משלם כסף, והיא לא תביא לך צאצאים חוקיים (באותן הארצות שנהגו לגדל חזירים).

1 שזוכה להערכה אפסית.
זו הרמה להנחתה? 643829
באופן כללי אני מסכים עם מה שאת כותבת כאן, למעט הפסקה הראשונה: זה בדיוק מה שהוא טוען לגבי המילה "בעל".
זו הרמה להנחתה? 643830
אתה טועה בקשר לנקודת המוצא. בתגובה 643663 דיברתי על הפועל "לבעול". פועל שהוא תולדה של מושג ה"בעל". כמו כן יש את מושג ה"כיבוש" שפחות מופיע בשימוש יומיומי (הגם לכבוש את המלכה עמי בבית).
ולכן, היות ואהובי - זה שאני אוהבת. ובן זוגי - זה שחי איתי בזוג, גם בעלי - זה שחי איתי כבעל ואישה. ומכל אלה יש תולדות.
ושום מאבק פמיניסטי לא ימחק את מאפייני הפעולה הפשוטה שהיא כיבוש - הזכר נכנס לשטח של הנקבה ומותיר שם "נציגות", שלפעמים מתפתחת ומשנה באופן כולל את גופה של הנקבה - הריון, לידה הנקה.
זה גם מעלה אצלי תהיות בקשר לצורת סלנג שנשים משתמשות בה לפעמים: זיינתי אותו - הן אומרות. היא יכולה להיות מאוד אקטיבית בחשקה ופעולותיה במהלך המעשה. עדיין, עם כל הלהיטות, היא זו שמקבלת אותו אליה. ולכן מהות הפעולה הזו איננה שוויונית.
זו מלחמה בטחנות הרוח.

טוב שהזכרת את המתיישבים בארה"ב. רבים מהם היו גברים שחיו לבד. האיש קם מוקדם בבוקר, חולב את הפרות (אם יש), מפזר אוכל לחיות המשק, ויוצא לעמלו. בסוף היום הוא חוזר, דואג שוב לאוכל, לפינוי המכלאות מזבל וכו', תיקונים קלים בבית וזהו. את האריגים/בגדים - הוא היה קונה מאחרים שהכינו אותם. לגדל תרנגולים/אווזים/חזירים/עיזים זו לא טרחה גדולה.

אני שייך לסוג האנשים שחושבים ש"בשביל כוס חלב לא קונים פרה שלמה". צריך סיבה כבדת משקל יותר מאשר כוס חלב. הצגת אחת מן הסיבות - אתה רוצה שהפרה (ויסלחו לי כולם על הדימוי, אני ממשיך בקו שהתחלת - בלי כוונה רעה. אני בטוח.) תמליט לך עגלים, תיתן לך חלב, וגם תעזור לך בחריש ופעולות אחרות. בשביל כוס חלב בודדת, לא קונים פרה.

אני גם שייך לסוג האנשים שחושבים שבימינו עדיף לא לצרוך חלב. הפרות הפכו תוקפניות, וכל מי שצורך חלב חשוף לסיכונים שלא שווים את כל העסק.
זו הרמה להנחתה? 643669
לא חייבים להכנע, אבל צריכה להיות סיבה לשנות. כושי היא, לדעתי, דוגמא נהדרת. אנשים לא החליטו "סתם" שיש למילה משמעות שלילית, הם החליטו ככה משום שלפני זה התשמשו במילה כעלבון, בלי קשר למשמעות האטימולוגית של המילה. למילה בעל יש היסטוריה אטימולוגית נוראה, אבל היום היא לא משמשת כעלבון, ולא פוגעת באף אחד, ולכן אני לא חושב שיש סיבה לשנות אותה.

בלי קשר, המילה "אישי" היא מעצבנת. לא רק שהיא רומזת על בעלות (=האיש שלי) כמו בעלי (ואישתי), אלא שהיא פשוט מכוערת. בן זוגי, חברי, רעי, אהובי, מאהבי, אב ילדי, בן חותנתי, שותפי... עברית היא שפה עשירה ויפה מספיק, אין צורך בזוועה הזאת.
זו הרמה להנחתה? 643682
אנשים משתמשים גם במילה "שמן" כעלבון. אז נוציא גם את המילה "שמן" מחוץ לחוק.

המילה "אישי" לא רומזת על בעלות יותר מ"מאהבי", או כל אחת מהאפשרויות שציינת שמסתיימת בניקוד חיריק בכתיב מלא. עצם ההברה הזו אומרת - שלי!
ופלא פלאות! גם המילה "אדוני" מרמזת על בעלות לפי אותו עיקרון. זה האדון שלי.
זו הרמה להנחתה? 643687
לא המילה "שמן" היא העלבון, אלא השומן עצמו, ולכן גם אם תקרא לשמן "רחב" או מאותגר רוחבית הוא יעלב, ולכן אין הרבה תועלת בהחלפתה, ומי שרוצה להמנע מהעלבת שמנים (או שאר בני האדם) פשוט לא יתייחס לצורתם החיצונית שלא לצורך.

למילה "של" יש עוד משמעויות מלבד בעלות. אדוני הוא האדון שלי, אבל בוודאי לא האדון שבבעלותי.
זו הרמה להנחתה? 643689
גם במילה כושי אין עלבון מלבד ה"כושיות". כלומר, בהשוואה ל"שמן", שרוב האנשים לא רוצים להיות כזה מכל מיני סיבות, רוב האנשים (כולל אלה שצועקים כל הזמן על גזענות) לא ירצו להיות כושים. ואותו דבר יכול להיות גם ביהודי, צרפתי, רוסי, ערבי ופרסי, שיש אנשים שיחשבו שזה ממש מבאס להוולד כזה.
וכמו שמן/מאותגר רוחבית או כל דבר אחר שינסו, מה שלא תגיד, כשתקרא לילד בשמו הוא עלול להיעלב. וזה אותו דבר עם כושים/אפרו-איזו מדינה שהם לא גרים בה/שחורים.

אתה צודק. וזה בדיוק מה שניסיתי לומר. לא כל שיוך הוא בעלות. לכך "אישי" או "אישתי" לא מכיל שום מאפיין של בעלות. חשבתי על זה, ונראה לי שהמילה הכי יפה היא "רעיה". היות והמילה לא משמשת לשימוש יומיומי בהקשר המקורי שלה (ידידות בין אנשים), היא מתארת בצורה נאה אישה יפה. המקבילה - רע (זה דודי וזה רעי) כמעט ולא באה לידי שימוש בנושא.
זו הרמה להנחתה? 643727
אני מניח שגם במילה ''יהודון'' אתה לא רואה בעיה, וחושב שהבעיה היא ביהדות עצמה. אני לא מסכים.
זו הרמה להנחתה? 643729
יהודון מקבילה לכושון, והיא (הן) מראש הומצאה ונאמרה כמילת גנאי, בניגוד לכושי, שכמו יהודי, היא מילה תיאור אובייקטיבית במקורה.
זו הרמה להנחתה? 643732
אנשים נעלבים פחות אם אתה מעליב אותם במילה שלא הומצאה במקור לעלבון?
זו הרמה להנחתה? 643742
כל הענין הוא כשאתה לא מתכוון להעליב, לא כשאתה כן מתכוון. כשאני כותב יהודי או כושי, אני לא מתכוון להעליב, ולכן מי שנעלב לא נעלב ממני או בגללי.
כשאתה משתמש במילה שיש לה משמעות יחידה - של קריאת גנאי - ברור לחלוטין שאתה זה שבא להעליב, ולא הנעלב הועלב מבחירתו האישית.

וככלל, אנשים שונים מגיבים שונה לדברים שונים ומשונים. אני יכול להיות אחראי למה שאני אומר, לא למה שהם עושים עם זה.
זו הרמה להנחתה? 643746
ואם שחורי עור אומרים לך שהשימוש במילה כושי מעליב אותם, ואתה בוחר בכוונה להמשיך ולהשתמש במילה, אתה מתכוון להעליב אותם. ומי שנעלב, נעלב ממך ובגללך.

לאיה מילה יש משמעות יחידה?

אתה יכול, וצריך, להיות אחראי למה שאתה עושה ולאיך שזה משפיע על אחרים. אם מישהו אומר לך שמה שאתה עושה פוגע בו, ומציע לך דרך להשיג את אותה תוצאה בלי לפגוע בו, ואתה בוחר להמשיך ולפגוע בו, אתה חרא של בן אדם.
זו הרמה להנחתה? 643747
"שחורי עור" הוא כינוי לגיטימי?
זו הרמה להנחתה? 643749
להמון מילים יש משמעות יחידה, מה ניסית לטעון בזה?

אם שחורי עור אומרים לי שהמילה מעליבה אותם, גם כשנאמרה לא באינטונציה פוגעת, אני אשתדל להימנע מלהשתמש בה, וביני לבין עצמי אצטער על היתדרדרותה של השפה והפיכתה לכלי פוליטי.
בדיוק כפי שהייתי נוהג אילו ג'ינג'ים (וג'ינג'יות) היו אומרים לי שהביטוי הזה מעליב אותם. וחבל, כי אני דווקא נוטה לחבב גם את המילה הזאת וגם את (חלק ניכר ממי שאני מכיר) שראויים לה.
זו הרמה להנחתה? 643752
ניסיתי להבין מה רצית להגיד ב:"כשאתה משתמש במילה שיש לה משמעות יחידה - של קריאת גנאי - ברור לחלוטין שאתה זה שבא להעליב, ולא הנעלב הועלב מבחירתו האישית"

יפה. תסביר את זה לקרנף. בינך לבין עצמך, תחשוב על זה לא כעל "התדרדרות" של שפה, אלא כעל "התפתחות" של שפה - מילים משנות את משמעותן, השפה נהפכת להיות עשירה יותר. אולי זה יהפוך אותך לפחות עצוב.
זו הרמה להנחתה? 643758
נראה לי שמה שניסיתי לומר היה מאוד ברור. אם אתה משתמש במילת גנאי, התכוונת להעליב, by definition. מה מסובך בזה?

אני לתומי חשבתי ששפה הופכת לעשירה יותר כאשר נוספות לה מילים חדשות לתיאור מושגים חדשים (או תאור רחב ומפורט יותר של מושגים ישנים), לא כשלוקחים מילים ומשנים את המשמעות שלהן סתם‏1. קשה לי לראות איך השפה נעשית עשירה יותר כשמילים שקודם תיארו תאור מוחשי תכונה מסוימת, נאספות כולן והופכות לקללות.

1 בדרך כלל לא סתם, אלא מתוך כוונה ואינטרס.
זו הרמה להנחתה? 643763
מסובך זה שניסית להוסיף את המשמעות היחידה. לא ברור לי למה.

מילים לא משנות את משמעותן ''סתם'', וגם נדיר שכוונה ואינטרסים לא משנים את השפה (ע''ע ''בעל''). אם התרחש שינוי מסויים בשפה זה לרוב בגלל צורך של דובריה. ואם השפה נענית לצרכים של דובריה, הרי שהיא משרתת אותם טוב יותר, ולכן היא עשירה יותר.
מה מסובך ומה פשוט. 643768
בוא ננסה צעד צעד:
א. כשאני אומר שנייה, למה אני מתכוון?
ב. כשאני אומר דקה, למה אני מתכוון?
ג. כשאני אומר יממה, למה אני מתכוון?

(תשובות במספרים כולל היחידות המתאימות יתקבלו בברכה).
מה מסובך ומה פשוט. 643769
(או הממדים המתאימים, אם זה מקל)
מה מסובך ומה פשוט. 643778
אתה שואל אותי למה אתה מתכוון?! אני בטוח שאתה יודע טוב ממני, אני עוד לא הבנתי למה התכוונת בתגובה 643742, ועל אחת כמה וכמה אני לא מבין למה אתה עושה לי מבחנים בנושא חדש?
מה מסובך ומה פשוט. 643782
בתגובה 643763 אתה אומר שאתה לא מבין למה הוספתי את המשמעות היחידה.
אני מנסה להסביר לך (דרך דוגמה).
זה לא מבחן, אין תשובות נכונות או לא נכונות. זאת הדרך שלי להסביר, והיא תיקח יותר מתגובה אחת (חשבתי ששתיים, כנראה שיותר).
אם באמת לא ברור לך למה הוספתי את המשמעות היחידה ואתה רוצה שאני אסביר ומוכן להקשיב להסבר שלי, אני אשמח. וזה עובר דרך תשובות‏1 לשאלות ששאלתי.

אם אתה לא מעוניין בהסבר שלי, צר לי, אבל אז חבל ששאלת.

1 פשוטות מאד, הרבה פחות זמן ממה שאנחנו עושים עכשיו.
מה מסובך ומה פשוט. 643788
אני רוצה להבין, אבל נראה לי שאתה הולך ומסתבך במקום לתת הסבר ישיר ופשוט. בכל מקרה:
1. שנייה היא יחידת זמן או יחידה שבה מודדים זוית. לפעמים משתמשים במילה שנייה להציג גם פרק זמן לא מוגדר היטב ("חכה שנייה, אני אענה לך"). בנוסף, שניה זה מי שבאה אחרי הראשונה ולפני השלישית.
2. דקה היא יחידת זמן או יחידה שבה מודדים זוית. לפעמים משתמשים במילה שנייה להציג גם פרק זמן לא מוגדר היטב ("חמש דקות אני למטה"). דקה זה גם הצורה הנקבית של דק, ואולי גם אישתו של מיכאל דק אם הם היו ברוסיה.
3. יממה זה 24 שעות. או 23 שעות, 56 דקות ו-‏4 שניות. תלוי בהגדרה.כמו רוב המילים, זה תלוי בהקשר ואין לי שמץ של מושג איזה תשובה אתה מצפה לקבל.
מה מסובך ומה פשוט. 643796
יפה, תודה על ההיענות.

עכשיו שים לב להבדל בין 1&2, ל-‏3:
ב-‏1&2, לא היה לך מושג אם אני מדבר על משהו שמודדים אותו בעזרת שעון, או בעזרת מטר (טלוויזיה דקה - 6 ס"מ עובי), או בעזרת מיקום חסר יחידות (התפוח השני משמאל).
ב-‏3, היה לך מושג מצוין, כמעט מושלם, למה התכוונתי: ליממה, משהו שמודדים בעזרת שעון (יחידת זמן), שאורכה ככה וככה. ותו לא.

ומה הביא להבדל הזה ביכולת שלך להבין את כוונותי? כי ב-‏3 השתמשתי במילה בעלת משמעות יחידה. ולכן אתה לא צריך לשאול אותי, לשמוע מה האינטונציה שלי, אפילו להסתכל על ההקשר היותר רחב של מה שאמרתי, כדי להבין למה התכוונתי. כל כך פשוט.

לעומת זאת, ב-‏1&2, השתמשתי במילים שיש להן כמה משמעויות. וזה, שלא במפתיע, הקשה עליך מאד להבין למה אני מתכוון, באיזה הקשר, והאם אני רוצה להעליב אותך.

עכשיו לנמשל - יהודון (וגם כושון) הוא דוגמה 3. כשאני אומר לך אותם, אתה יודע בדיוק למה התכוונתי (כי יש להם משמעות *יחידה*).
יהודי (וגם כושי) מכילות הרבה משמעויות, חלקן כמו שאמרת התפתחו עם הזמן, ולכן כשאני אומר לך אותן, קשה לך מאד לדעת אם התכוונתי להעליב אותך, או להיפך, להחמיא לך, או סתם לציין משהו עובדתי נייטרלי.

וזה ההבדל בין מילים בעלות משמעות יחידה, למילים שאינן כאלה.
מה מסובך ומה פשוט. 643798
למה זה מעניין? ברגע שמישהו אמר לך שהמילה כושי מעליבה אותו, ואתה ממשיך להשתמש במילה הזאת מכוון, ממש לא קשה לדעת שאתה מתכוון להעליב אותו. העובדה שהיו למילה משמעויות אחרות בעבר מעניינת היסטוריונים וחפרנים.
מה מסובך ומה פשוט. 643801
על זה כבר עניתי (שלא הייתי ממשיך להשתמש וגו'), אבל אתה (אני מניח שזה אתה) המשכת לתהות על ענין המשמעות היחידה, שעלתה כשלא הבנת מה ההבדל בין מילת גנאי מפורשת לבין מילה שאיננה כזאת.
על כושונים ויהודונים 643947
מה, בעצם, הסיפור של המילים "יהודון" ו"כושון"? מישהו פעם באמת השתמש בהן לפני שהן הופיעו בטקסטים, ובפרט בטקסטים מתורגמים? ואחרי שהן הופיעו בטקסטים כאלה, מישהו באמת השתמש בהן באופן אותנטי, כדי באמת להעליב מישהו ברחוב‏2?

ניחוש: הן הגיעו לחיינו כי מתרגמים היו צריכים לתרגם "ז'יד" ו"ניגר". לא היו מילים עבריות אותנטיות, כי דוברי עברית, אפעס, לא נתקלו בצורך תדיר להעליב יהודים ו___ים‏1. המתרגמת מוצאת את עצמה כאן במצב אומלל, כי הקורא שלה יכול להבין את המילה רק כשהוא עושה את הסיבוב בראש "אה, זה העלבון הזה שפולנים אומרים על יהודים" - או אם הוא קורא נבון מספיק, "אה, ז'יד", כלומר זה אחת מהמילים האלו שגורמות ל"הרמת מסך" בתרגום. אבל אני יכול להבין את המתרגמת שחשבה ש"ז'יד" יראה לא טוב בטקסט עברי. כאן באייל, בדיון שכולו על דקויות של משמעויות מילים? בואו פשוט נגיד "ז'יד" ו"ניגר".

1 מה אני אמור לכתוב כאן, לעזאזל? עפרונית?
על כושונים ויהודונים 643948
בנוגע ל"דוברי עברית, אפעס, לא נתקלו בצורך תדיר להעליב ___ים" - עד שהגיעה, כמובן, העליה מאתיופיה, אבל אז המילה "כושי" כבר תיפקדה היטב כהעלבה לעת הצורך.
על כושונים ויהודונים 643964
כמדומני, עוד לפני העליה מאתיופיה, הפסיקו להשמיע את ''כושי כלב קט'' ברדיו על מנת שלא לפגוע ברגשותיהם של ידידינו האפריקאים, בתקופת ירח-הדבש שלנו עם איתם.
על כושונים ויהודונים 643973
נכון, אבל זה לא בגלל שהכנוי "כושי" הוא כנוי גנאי לאדם שחור, אלא בגלל שלוקחים כנוי (לגיטימי) לאדם שחור ומשתמשים בו לכלב (כנראה) שחור.
על כושונים ויהודונים 643993
גם הגבינה "כושי" שינתה את שמה ל"אושי". וזה עוד בשנות ה-‏50.
על כושונים ויהודונים 645230
איזה עולם!
הנשיא כושי, מנכלי"ת יאהו בלונדינית ומנכ"ל אפל הומו.
על כושונים ויהודונים 645233
טוב, לקרוא לגבינה "כושי" זה כמו לקרוא לכדורסלן שחור "לבן" ;-)

1 אחמ..שיעול..מרסר..שיעול
על כושונים ויהודונים 645235
פעם היה להם שחקן שחור לבן. היום יש להם את שחורציאניטיס שמשחק בקבוצה בצבע צהוב (אבל חסר לו מג'נטה).
על כושונים ויהודונים 645236
למה מג'נטה? הייתי חושב שכחול דווקא, לא? או שלא ירדתי לסוף דעתך‏1.

1 מסתבר שזה קורה לי לאחרונה. לא משהו אישי.
על כושונים ויהודונים 645238
CYMK [ויקיפדיה]
על כושונים ויהודונים 645243
א. הקישור לא עובד.
ב. אני מכיר את מרחבי הצבע הנ''ל.
ג. עדיין לא ירדתי וגו'.
על כושונים ויהודונים 645273
שחור - Cyan (יטיס)
על כושונים ויהודונים 645287
תודה.
על כושונים ויהודונים 645291
ציאן אינו שחור.
Cyan [ויקיפדיה]
על כושונים ויהודונים 645292
אכן, הכוונה שלו היתה - ואני מסביר בתור מי שהבין מהר אחרי שהסבירו לו לאט - שבשם של אותו שחקן מופיעים הצבעים שחור וצייאן, הוא משחק בחולצה צהובה, אז חסר רק מג'נטה כדי לקבל את כל מרחב הצבע הידוע בשם CMYK, שהם Cyan-Magenta-Yellow-Black.
על כושונים ויהודונים 645297
את פשוט גאונה.
על כושונים ויהודונים 645358
לא. אני מעצבת גרפית.
על כושונים ויהודונים 645371
אתה רוצה גם למשוך לה בצמות?
על כושונים ויהודונים 643975
אני חושב שפעם אחרונה ששמעתי את השיר זה היה בביצוע של דורי בן-זאב בתוכנית הרדיו חוחים וחיוכים. הוא שר:

כושי כלב קט, cut
על כושונים ויהודונים 643982
היה אזכור שנון של השיר הזה באיזה ספר שתורגם לעברית לפני שלוש שנים. מעניין מה זה היה במקור האנגלי.
על כושונים ויהודונים 643990
1 שחורים יעשה את העבודה היטב.
על כושונים ויהודונים 644010
תלוי איזו עבודה זאת.
על כושונים ויהודונים 644025
תלוי איך מסתכלים על זה. אני לא בטוח ש"שחורים" מותר. מצד שני, אני יכול להתגונן בטענה שצריך לקרוא את זה de dicto ולא de re, כלומר אני משתמש בביטוי כביכול בשם האנשים שרוצים להעליב. אבל אז אני יכול באותה מידה כבר לכתוב "כושים", ואפילו "שוורצעס".
בעצם, "שוורצעס" כנראה מוציא אותי טוב גם de re, ובפתיל שמחויב לתקינות פוליטית, ובלבד שהוא מרשה הומור.
על כושונים ויהודונים 644032
אני לא יודע מה זה de re. שווארצעס נשמע לי יותר מעליב משחורים כי הוא משמש רק להפרדה אתנית (לפחות בעברית), בעוד שחורים נכון גם למשבצות שחמט, קלידי פסנתר, זיתים וחורים.
על כושונים ויהודונים 644056
"שווארצעס", כשאומרים אותו דוברי עברית (ולא יידיש), כבר נושא בימינו מטען הומוריסטי חזק - זה כאילו עלבון אבל עם קריצה, ומעיד על מידת תחכום שרומזת שמי שאומר את זה לא באמת גזען אלא צוחק על אשכנזים גזענים מפעם.
על כושונים ויהודונים 645911
אפרופו הביטוי הלא תקין "nigger", בסדרה הטלביזיונית "ערסים ופריחות" (עוד פרק בסאגת הסדרות הגזעניות של היוצר רון כחלילי), נצפתה משפטנית המתגאה בתואר שני במשפטים מאוניברסיטת ייל (קלריס חרבון) מעלה את ההשערה כי מקור המילה "ניגר" הוא בספרדית. אם לא מדובר בוריאציה על הוינייטה של החמור שרעה במדשאות האוניברסיטה, הרי שכך Sic transit gloria mundi של אוניברסיטאות ליגת הקיסוס ויחסיהן ארוכי הימים עם הלטינית. נראה שבעתיד חברי ה-Alma mater של המשפטנית גם לא יכירו את הביטוי "אורים ותומים" (Lux et Veritas) ואת מקורו.
אוניבסיטת ייל [ויקיפדיה].
על כושונים ויהודונים 645920
אני זוכר מהומה בארה"ב כשפוליטיקאי השתמש במילה niggardly לתאר תקציב קמצני. פוליטיקאים שחורים התקוממו על השימוש במילת גנאי גזענית ועכש"ז אותו אחד נאלץ להיתפטר.
על כושונים ויהודונים 645932
על חטאי אני מתוודה, שלא ירדתי לסוף דעתך עד שבדקתי במילון. לטובת הקוראים האחרים אני מצטט:
The word niggardly has no connection with the highly offensive term nigger, but because of the similarity of sound and its negative meaning of ‘mean, ungenerous’ many people are uncomfortable with using it for fear of causing offence, and in the US it is now widely avoided.

הסיפור שלך הזכיר ארוע מתקופת המאבק בין מחנה שמיר-ארנס לחישוקאים: בויכוח על התקציב קרא שר הביטחון ד"ר משה ארנס לעבר השר דוד לוי (אחד החישוקאים), "מה אתה רוצה, להביא לישראל רמת חיים צפון-אפריקאית?". בתגובה קם דוד לוי ונטש בזעם את ישיבת הממשלה. היות והיה זה עידן הבדיחות על דוד לוי, המדיה גיחכה בצנעה על השר הלא מתוחכם, שסבר שארנס רמז למוצאו הצפון-אפריקאי. בפועל, אני די משוכנע שהכסיל בפרשייה זו היה הד"ר שבתמימותו השתפך על זכרונות מימי שליחותו בצפ' אפריקה ופסע הישר לתוך המלכודת שהציב השר לוי שתיכנן כבר את נאום הקופים המפורסם שלו.
על כושונים ויהודונים 645947
ניטפוק: ארנס מעולם לא קיבל דוקטורט (אם כי כן כיהן כפרופסור, למיטב זכרוני).
על כושונים ויהודונים 645951
רגע! אני חשבתי שהוא היה ד"ר לאוירונאוטיקה ודוקא התואר פרופ' לא היה מוצדק.
על כושונים ויהודונים 645964
"פרופסור" זה לא תואר, אלא דרגה. בקצת יותר פירוט: צריך להבדיל בין "תואר אקדמי" (ראשון, שני, ודוקטורט) לבין "דרגה אקדמית" (של סגל בכיר, בארץ: בד"כ מרצה, מרצה בכיר, פרופסור חבר, ופרופסור מן המניין). כדי להשתייך לסגל הבכיר, כמעט תמיד צריך תואר דוקטור.

ובחזרה לארנס: לפי מה שקראתי עכשיו, הוא בעל תואר שני (ולא דוקטורט), אבל כן כיהן כפרופסור בטכניון. בכתבה בגלובס שעסקה באנשי ציבור שמתהדרים בתארים/דרגות לא-להם, מצוטט דובר הטכניון ואומר: "משה ארנס היה מאוקטובר 1961 עד 30 בספטמבר 1965 פרופסור משנה (שהיום נקרא פרופסור חבר) בטכניון. התואר לא כרוך בשאלה אם האדם מלמד או לא מלמד בפועל, ולכן, מנקודת מבטו של הטכניון, אין מניעה שמי שהיה פרופסור חבר יציין את התואר גם כשאינו מלמד בפועל".

אבל ההצהרה הזו של דובר הטכניון העלתה אצלי כמה תהיות: ראשית, למיטב ידיעתי, "פרופסור משנה" זה מונח שהטכניון טבע לפני כשנתיים, ושמחליף את "מרצה בכיר". לכן מוזרה לי ההערה בסוגריים "שהיום נקרא פרופסור חבר". שנית, "פרופסור" זה כאמור דרגה, ולא תואר, ולכן מוזר לי השימוש הכפול במלה "תואר". שלישית, ההצהרה מתמקדת בשאלה מלמד/לא מלמד, בעוד שהקריטריון המרכזי בקידום בסולם הדרגות האקדמי, ובפרט בקידום לדרגת פרופסור, הוא המחקר.

וכמובן שגם על כל זה דיברנו כבר פעם.
  על כושונים ויהודונים • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמונית
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמונית
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמונית
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • צפריר כהן
  הלו, זה אינטרנט? • הפונז
  הלו, זה אינטרנט? • צפריר כהן
  הלו, זה אינטרנט? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • רון בן-יעקב
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • צפריר כהן
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  כן, זו הרמה להנחתה. • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • אייל אלמוני
  זו הרמה להנחתה? • ס' נופלים
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה ? • אנטילופה
  זו הרמה ? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה להנחתה? • אא
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אישקש
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • ידידיה
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה להנחתה? • ידידיה
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • ידידיה
  זו הרמה להנחתה? • ידידיה
  זו הרמה להנחתה? • easy
  זו הרמה להנחתה? • ידידיה
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אביר הקרנפים
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • צפריר כהן
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • הפונז
  זו הרמה להנחתה? • אריק
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • נועה ו
  בעל הבית השתגע • דורון הגלילי
  בעל הבית השתגע • העלמה עפרונית
  בעל הבית השתגע • דורון הגלילי
  בעל הבית השתגע • צפריר כהן
  בעל הבית השתגע • העלמה עפרונית
  בעל הבית השתגע • אישקש
  בעל הבית השתגע • צפריר כהן
  בעל הבית השתגע • ירדן ניר-בוכבינדר
  בעל הבית השתגע • צפריר כהן
  The Sick Sikh • רון בן-יעקב
  בעל הבית השתגע • צפריר כהן
  בעל הבית השתגע • נועה ו
  בעל הבית השתגע • נועה ו
  בעל הבית השתגע • נועה ו
  בעל הבית השתגע • צפריר כהן
  זו הרמה להנחתה? • שוטה הכפר הגלובלי
  זו הרמה להנחתה? • צפריר כהן
  זו הרמה להנחתה? • האייל האלמוני
  זו הרמה להנחתה? • ירדן ניר-בוכבינדר

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים